Проблематика и своеобразие «Рождественских рассказов» Диккенса: сочинение

Образы детей в рождественских рассказах Ч. Диккенса и святочных рассказах русских писателей второй половины XIX века

ОБРАЗЫ ДЕТЕЙ В РОЖДЕСТВЕНСКИХ РАССКАЗАХ Ч. ДИККЕНСА И СВЯТОЧНЫХ РАССКАЗАХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХIХ ВЕКА

Данная статья – попытка обозначить некоторые параллели в обрисовке образов детей и мотивов, с ними связанных, в жанре рождественского рассказа. Для анализа были выбраны три произведения Ч.Диккенса – «Рождественская песнь в прозе», «Сверчок за очагом» и «Рождественская елка», а также сборник «Святочные рассказы» русских писателей ХIХ века. Обращение к образам детей, которые, с одной стороны, считаются хрестоматийными в творчестве Ч.Диккенса, а с другой – являются обязательной составляющей жанра рождественского рассказа, это еще и дань уважения Великому «Неподражаемому» в его юбилейный год.

Праздник Рождества – один из самых почитаемых в христианском мире. Он имеет свои давние и глубокие традиции, как в Англии, так и в России. С одной стороны, это религиозный праздник, связанный с Рождением в Вифлееме Иисуса Христа. Поэтому очень много символов, образов и воплощенных в этих символах идей праздника, соотносящихся, прежде всего с евангельскими текстами и духовной сферой человеческой жизни. С другой стороны, дни празднования Рождества (на Руси их еще называли Святочными) издавна были окружены мистическим, таинственным ореолом. В этом проявляется древняя языческая традиция. Считалось, что в эти дни могут произойти самые невероятные, фантастические события. Именно в это время нечистая сила проявляет особую активность, а потому и встреча с представителями этой силы никого не может удивить.

Есть еще одна сторона праздника Рождества – светская, связанная с традицией семейного празднования, идеей объединения родных и близких в эти холодные декабрьские дни, общечеловеческой идеей сострадания и любви. Под Рождество обычно вся семья собирается дома, у родного очага, прощаются прошлые ошибки и обиды. Именно в это время семья объединяется в едином стремлении к счастью и вере в чудо.

Подобная смысловая неоднозначность восприятия Рождества нашла отражение в произведениях Чарльза Диккенса. Так, нельзя с полным правом говорить о христианском звучании романов и даже Рождественских рассказов писателя. Религиозный смысл и евангельские образы Рождества в творчестве Диккенса уступают место обыденности, «поэтизации действительности» [Скуратовская, Матвеева 1972: 39]. Часто в понимании Рождества писатель следует старым английским традициям. И, как пишет в своей книге Г.К.Честертон, «идеал семейного уюта принадлежит англичанам, он принадлежит Рождеству, более того, он принадлежит Диккенсу» [Chesterton 1942:118].

Рождественские рассказы (Christmas stories) Ч. Диккенса, который правомерно считается основоположником этого жанра в западноевропейской литературе, дали толчок к возникновению и развитию святочного рассказа в России. Начиная с середины 1840-х годов, в журналах «Современник», «Нива», «Родина», «Огонек» и др. (по примеру диккенсовских «Домашнего чтения» и «Круглого Года») формируется традиция публиковать к Рождеству Святочные рассказы, адресованные детям и молодежи. Учитывая подобную целевую установку этого жанра на русской почве, следует особо подчеркнуть интерес отечественных писателей к теме детства и образам детей.

О детских образах в творчестве Ч.Диккенса уже достаточно сказано в отечественном и зарубежном литературоведении. Созданные писателем образы, такие, как Оливер Твист, Николас Никльби, Нелли Трент, Поль и Флоренс Домби, Эмми Доррит и многие другие, навсегда вошли в мировую историю Детства. Эти персонажи поражают своей реалистичностью, узнаваемостью, и в то же время трогательностью, искренностью и лиризмом, а подчас и точно подмеченными комическими деталями. Во многом это связано с особым отношением Диккенса к собственному детству, его воспоминаниям о той поре жизни. Не случайно А.Цвейг в статье «Диккенс» характеризует своего героя следующим образом: «…сам Диккенс – писатель, обессмертивший радости и печали своего детства, как никто другой» [Цвейг 1990: 260].

Обращаясь к рождественским рассказам Диккенса разных лет, можно отчетливо выделить две темы. Первая – это, естественно, тема Рождества, вторая – тема Детства. Развивающиеся самостоятельно, исходя из внутренней убежденности и мировосприятия самого автора, эти темы пересекаются и отчасти подпитывают друг друга. Обе темы проходят через все творчество Ч.Диккенса и находят свое воплощение в образах чудаков и детей. Как верно заметила М.П.Тугушева, «детство для Диккенса всегда было не только возрастом, но и очень важным элементом полноценной человечности. Так он считал, что в хорошем и незаурядном человеке всегда сохраняется нечто от «детства», и воплощал это «детское» качество в своих лучших и любимейших героях…» [Тугушева 1979: 204].

Образы детей, которые мы находим в Рождественских рассказах Диккенса, во многом продолжают уже укоренившуюся в творчестве писателя реалистическую традицию в изображении детей, а с другой стороны, именно эти образы привносят новое звучание, оригинальные идеи и мотивы, к анализу которых мы хотели бы обратиться. Именно мотивы, связанные с образами детей, как нам кажется, свидетельствуют об общности Рождественских и Святочных рассказов.

Первый мотив, имеющий христианскую основу – это мотив «божественного дитя» – младенца, посланного на землю Богом для спасения человечества. Спасение можно трактовать не только в буквальном смысле слова, как идею Мессии, но и с точки зрения простых человеческих чувств и отношений. У Диккенса в «Сверчке за очагом» (1845) роль «божественного ребенка» исполняет сын Крошки и Джона Пирибингла – «Блаженный юный Пирибингл» [Диккенс 1959: 242]. Автор вслед за молодой мамой восхищается младенцем, его здоровым видом, спокойным характером и примерным поведением. Но главная отличительная черта этого образа и связанного с ним мотива заключается в следующем. Именно этот ребенок, ну и еще сверчок, воплощают собой идею счастливого домашнего очага. Без ребеночка юной Крошке раньше было скучно, одиноко, а подчас страшно. И хотя роль юного Пирибингла – это «роль без слов», но именно этот ребенок становится главным объединяющим центром семьи, основой ее веселья, счастья и любви.

Читайте также:
Тема детства в произведениях Чарльза Диккенса: сочинение

Мотив «божественного дитя» явно прослеживается в рассказе Н.П. Вагнера «Христова детка» (1888). Подкидыш, найденный и спасенный, этот младенец в канун Рождества символизирует идею любви и милосердия. Но, если у Диккенса образ ребенка рисуется реалистично, обыденно, то в русском святочном рассказе в трактовке подобного образа четко просматривается христианская направленность. Здесь и ясли, в которые кладут младенца, так похожие на ясли, где лежал Иисус и сама история подкидыша – «Бог дал маленькую Христову детку» [Вагнер 1991:93], а также те эпитеты «Христова детка», «Христов херувимчик», которые сопровождают образ ребенка [Вагнер 1991:93].

Всем детям, независимо от национальности и социальной принадлежности, свойственна вера в чудо. Чудо, волшебство так же естественно для маленького человека, как солнце, ветер, день и ночь. Поэтому второй мотив, который связывает образы детей у Диккенса и у русских писателей, это мотив «рождественского чуда». А когда же еще происходить чуду, если не на Рождество! Однако необходимо отметить «специфику» подобных чудес в рассматриваемом жанре. Она заключается в том, что «…рождественское чудо вовсе не является чем-то сверхъестественным – оно приходит в виде обычной жизненной удачи, просто человеческого счастья – неожиданного спасения, вовремя и обязательно в рождественский вечер пришедшей помощи, выздоровления, примирения, возвращения долго отсутствующего члена семьи и т.д. и т.п.» [Душечкина 1991: 211].

Так, «рождественское чудо» подарило Малютке Тиму («Рождественская песнь в прозе») заботливого дядюшку Скруджа, да и просто жизнь. В рассказе А.И.Куприна «Тапер» (1900) рассказывается о чудесной встрече, происходящей в рождественский вечер, которая счастливо меняет жизнь Юрия Азагарова. А в рассказе А.Бачмановой «Рождественская ночь» (1885) используется мотив чудесной находки на Рождество. Главный герой – бедный мальчик Степушка, рано оставшийся без отца, вынужден помогать матери, думать о хлебе насущном – учиться ремеслу «ложки долбить» [Бачманова 1991:65]. А когда братишка заболел, да корова пала, совсем стало невмоготу бедному Степе. Но тут судьба буквально подбросила ему подарок – барский кошелек с деньгами. Это «чудо» коренным образом изменила жизнь Степана и его семьи.

Третий мотив, который связывает образы детей в английском и русском жанре рождественского, святочного рассказа, это мотив «нравственного перерождения». По мнению Диккенса, дети как нельзя лучше способствуют нравственному возрождению, перевоспитанию других персонажей. Вспомним, какое потрясение переживает Скрудж, когда видит мальчика и девочку рядом с Духом Нынешних Святок («Рождественская песнь в прозе»). «Тощие, мертвенно-бледные, в лохмотьях, они глядели исподлобья, как волчата… Имя мальчика – Невежество. Имя девочки – Нищета» [Диккенс 1959:74]. Так, используя аллегорию в обрисовке детских образов, автор пытается воздействовать не только на Скруджа, но и на всех разумных людей. «Ради меня, во имя мое, помоги этому маленькому страдальцу!» [Диккенс 1962:507] – этот крик отчаяния звучит со страниц произведений Диккенса, он звучит в каждом образе ребенка, им созданном. Писатель был глубоко убежден в том, что «сердце, в котором действительно не найдется любви и сочувствия к этим маленьким созданиям, – такое сердце вообще недоступно облагораживающему воздействию беззащитной невинности, а значит, являет собою нечто противоестественное и опасное» [Диккенс 1962:501]. Классическим примером образа ребенка, который заключает в себе идею добродетели и нравственного благородства, ребенка, способного изменить окружающий его мир, является образ Малютки Тима («Рождественская песнь в прозе»).

Русские святочные рассказы, целью которых было воспитание юношества, показывают, как по ряду причин, меняются сами дети, как они становятся мудрее, благороднее и, наверное, взрослее. Так, в рассказе М.В.Волконской «Солидный подарок» (1897) девочка Долли в рождественский вечер получила от своей семьи настоящий «подарок» – умение ценить и любить тех, кто рядом, независимо от возраста и социальной принадлежности. А в уже упоминавшемся нами рассказе «Рождественская ночь» показано нравственное взросление Степушки, который за одну ночь осознал, что такое чужие деньги и чем они хуже своих, заработанных собственным трудом.

Существует еще один аспект, связанный с мотивом «нравственного перерождения». Не только образы детей способны повлиять на моральный климат в обществе, но и взрослые, вставшие на позицию ребенка, посмотревшие на мир его глазами, способны изменить что-то в себе и в своем окружении. Подобный прием мы находим в рассказе Ч.Диккенса «Рождественская елка» (1850) и Святочном рассказе неизвестного русского автора «Сон» (1902). Образ ребенка дан в этих произведениях опосредованно, через воспоминания, эмоции и ощущения взрослого человека, вернувшегося в Детство. Это утопически-идеальный мир, мир Доброты, Красоты, Милосердия и Чуда, мир Сказки, которая сосуществует с реальной действительностью, а главная ее (сказки – М.Ш.) цель – сделать эту действительность чуточку лучше. Поэтому так искренно и трогательно звучат слова Диккенса, обращенные к Рождественской елке: «Если где-то внизу в твоей непроглядной чаще для меня упрятана старость, о пусть мне будет дано уже седому возносить к этому образу детское сердце, детское доверие и упование» [Диккенс 1960: 410].

В заключении хотелось бы отметить, что трактовка образов детей в жанре рождественского, святочного рассказа не ограничивается только несколькими указанными здесь мотивами. Создав в своем творчестве неповторимый мир Детства, соединив его в жанре рождественского рассказа с философией Рождества, Диккенс привнес в этот жанр новые образы, сказочные мотивы и поэтику сказки. Тем самым автор установил новые рамки и правила жанровой «специфики», которая была успешно воспринята и получила достойное воплощение в святочных рассказах русских писателей ХIХ века.

Читайте также:
Эмили Дикинсон – оригинальная американская поэтесса: сочинение

1. Бачманова А. Рождественская ночь//Святочные рассказы. М.: Рудомино, 1991.С.65-80.

2. Вагнер Н.П. Христова детка// Святочные рассказы. М.: Рудомино, 1991.С.83-95.

3. Волконская М.В. Солидный подарок// Святочные рассказы. М.:Рудомино, 1991.С.118-134.

4. Диккенс Ч. Рождественская песнь в прозе// Собр.соч.: В 30 т. Т.12. М.: Художественная литература. 1959. С.5-101.

5. Диккенс Ч. Сверчок за очагом// Собр. соч.: В 30 т. Т.12. М.:Художественная литература, 1959. С.193-295.

6. Диккенс Ч. Рождественская елка// Собрание сочинений в 30 т. М.:Художественная литература, т.19, 1960.С.393-412.

7. Диккенс Ч.Речь в защиту больницы для детей.9 февраля 1858 года.// Собрание сочинений в 30 т. М.:Художественная литература, т.28, 1962.С.501-508.

8. Душечкина Е.В.Зимних праздников блестящие тревоги.//Святочные рассказы. М.:Рудомино,1991.С.203-213.

9. Куприн А.И.Тапер.// Святочные рассказы. М.: Рудомино,1991.С.134-146.

10.Скуратовская Л.И., Матвеева И.С. Из истории английской детской литературы. Днепропетровск: ДГУ,1972.

11.Тугушева М.П.Чарльз Диккенс: Очерк жизни и творчества. М.:Детская литература,1979.

12.Цвейг А.Диккенс//Тайна Чарльза Диккенса. М.:Книжная палата, 1990.С.243-263.

Мальчик у Христа на елке

Российский пушкиновед Валентин Непомнящий однажды высказал интересную идею. Он считает, что русская культура, в отличие от западной, то есть европейской и американской, является в большей степени “пасхальной”, чем “рождественской”. Для западного мира важнее Рождество Христа, появление Его на свет, а для русского – более важны Его смерть на Кресте и Воскресение.

Концепция спорная, но очень любопытная. В самом деле, для русских Пасха является более важным или, скажем, любимым праздником, чем Рождество. Поминовение усопших, память об ушедших в иной мир родственниках отмечается нами с большим, если можно так сказать, рвением, чем чудо появления на Божий свет младенца Иисуса Христа.

Русская литература куда более сосредоточена на теме смерти и вечной жизни, чем на чуде рождения и земной жизни.

Не будем обсуждать – правильно это или неправильно, но это так.

Тем не менее, Рождество так же широко празднуется православными людьми, как и католиками, и протестантами.

До революции всякая уважающая себя газета заказывала специальные “рождественские” или “святочные” рассказы. Их писали для газет такие выдающие мастера литературного слова, как Достоевский, Лесков, Чехов, Горький, Леонид Андреев и другие.

У “рождественского” рассказа как жанра есть свои особенности, даже свой канон.

Основателем жанра рождественского рассказа в мировой литературе принято считать Чарльза Диккенса, который в 1843 году опубликовал “Рождественскую песнь в прозе” о старом мрачном скряге Эбинейзере Скрудже (тот любит только свои деньги и не понимает радости людей, празднующих Рождество, но меняет свои взгляды после встреч с духами). В последовавших произведениях 1840-х годов (“The Chimes” (1844), “The Cricket on the Hearth (1845), “The Battle of Life” (1846), “The Haunted Man” (1848)). В 1850-х годах Диккенс продолжил писать рождественские рассказы (часто в соавторстве с Уилки Коллинзом, публикуя их в своих журналах Household Words (с англ. – “Домашнее чтение”) и All the Year Round (с англ. – “Круглый год”). Именно Диккенс связал рождественскую и социальную тематики, задал постулаты “рождественской философии”: ценность человеческой души, тема памяти и забвения, любовь к “человеку во грехе”, тема детства. Традиция Диккенса была воспринята как европейской, так и русской литературой и получила дальнейшее развитие.

Одним из самых пронзительных и печальных рассказов Андерсона на эту тему была сказка “Девочка со спичками” про бедную девочку, у которой не было ни дома, ни одежды, а были лишь спички, которые она сжигала одну за одной, чтобы согреться в Новогоднюю ночь. Пока горело пламя, девочка переносилась в разные волшебные места в своем воображении и встречалась с умершей бабушкой. Когда спички закончились, девочка замерзла на улице…

В “рождественском” рассказе почти обязательна тема ребенка и чуда. Рождение младенца Христа в пещере, среди домашних животных, и появление на небе звезды, которая привела вохвов к рожденному в “походных условиях” Спасителю мира, – несомненно было чудом. И вот от “рождественских” рассказов стали требовать такого же сюжета – чуда, связанного с судьбой ребенка.

Так, самым “рождественским” фильмом в мировом кинематографе является “Один дома”. Вы, конечно, помните, о чем этот фильм.

Из русских писателей первым “рождественские” рассказы стал писать Борис Полевой в журнале “Московский телеграф”.

Классикой “рождественской” или “святочной” русской литературы являются цикл “Вечера на хуторе близ Диканьки” и “Ночь перед Рождеством” Н. В. Гоголя, хотя тема детства здесь прямо не заявлена.

А вот в рассказе Ф. М. Достоевского “Мальчик у Христа на елке” эта тема звучит отчетливо. И, конечно, с явным переосмыслением отца “рождественского” рассказа Чальза Диккенса, которого Достоевский очень любил.

Вот целый список “рождественских” рассказов русских писателей: Александр Куприн “Елка в капельке”, Антон Чехов “Мальчики” и “Ванька”, Аркадий Аверченко “Рождественский день у Киндяковых”, Леонид Андреев “Ангелочек”, Максим Горький “Извозчик”, Николай Лесков “Христос в гостях у мужика”, Михаил Зощенко “Елка” и другие.

В советское время эта традиция была утрачена.

Проблематика и своеобразие «Рождественских рассказов» Диккенса: сочинение

На уроках литературы мы знакомимся с лучшими произведениями наших писателей и поэтов. В пятом классе мы прочитали рассказ А. И. Куприна «Чудесный доктор» и впервые услышали о жанре рождественский, или святочный, рассказ. Как появился этот жанр в литературе? Кто был родоначальником этого жанра?

Читайте также:
«Рождественская» философия Диккенса: сочинение

Мне захотелось узнать об этом, поэтому я выбрала для своей работы тему «Развитие жанра рождественского рассказа в русской литературе»

Цель моей работы:

Выяснить историю зарождения и развития рождественского рассказа в русской литературе, узнать про особенности и ознакомиться с русскими произведениями Задачи: 1.Подобрать и изучить материал о появлении и развитии рождественского рассказа в России. 2. Раскрыть особенности жанра «рождественского» рассказа.
3. Познакомиться с рождественскими рассказами русских писателей.

Объект моего исследования : рождественские рассказы русских писателей. Предмет исследования : традиции и новаторство в этом жанре русских писателей.

Метод исследования : литературоведческий анализ.

Гипотеза: предположим, что в 21 веке рождественский рассказ уже не так популярен, как в XIX веке.

Я думаю, что актуальность моей работы состоит в том, что большинство моих сверстников не знакомы с историей возникновения и развития рождественского рассказа, с авторами, писавшими в этом жанре, и их рассказами. И возможно, познакомившись с моей работой, они прочитают эти рассказы, задумаются над тем, как они относятся к людям; обратят внимание на тех, кто нуждается в их помощи, то есть станут чуточку лучше.

I глава

История рождественского рассказа

Традиция рождественского рассказа берет свое начало в средневековых мистериях. Во второй половине XIX века жанр пользовался огромной популярностью. Издавались новогодние альманахи, подобранные из произведений соответствующей тематики. Основоположником жанра рождественского современного рассказа считается Чарльз Диккенс. У него есть целый цикл рождественской прозы. Первый свой рассказ он пишет в 1843 году, это “Рождественская песнь в прозе”, и затем решает писать по рассказу к каждому Рождеству. Традиция Диккенса была воспринята как европейской, так и русской литературой и получила дальнейшее развитие.

Ярким образцом жанра в европейской литературе принято считать сказку Ханса Кристиана Андерсена «Девочка со спичками».

Первые русские произведения рождественского рассказа тесно связаны с фольклорными святочными произведениями и самими святками. Самым ранним произведением считается плутовская новелла «Повесть о Фроле Скобееве», скорее всего написанная во времена правления Петра I . Произведение, озаглавленное «Святочные рассказы» впервые появилось в русской печати в декабре 1826 года в журнале «Московский телеграф». Его написал издатель журнала Николай Полевой. «Святочные рассказы» Н.Полевого воспроизводили русскую традицию, уже начавшую забываться, когда старики в вечер святок рассказывали истории, связанные с этим праздником. Однако не все журналы публиковали такие рассказы, так как концепт многих был направлен к переменам в будущем, а не к сохранению традиций. Не игнорировали только журналы «для народа». Расцвет жанра святочного рассказа в России на рубеже XIX-XX веков связан с ростом уровня грамотности и числа подобных изданий

В советской литературе святочный рассказ теряет связь со ставшими «религиозными предрассудками» святками и Рождеством и превращается в рассказ новогодний. Однако словосочетание святочный рассказ в советской печати употреблялось в ироническом смысле, для обозначения чего-то очень сентиментального или далёкого от реальной жизни.

Возрождения традиций жанра начинается в конце 1980-х годов, в печати начинают появляться как перепечатки святочных рассказов XIX и начала XX века, так и новые произведения с подзаголовком «святочный рассказ», издаются сборники таких рассказов

II глава

Традиционный рождественский рассказ имеет радостный финал, в котором добро всегда торжествует. Герои оказываются в какой-либо беде, и им кажется, что только какое-то необычное чудо может спасти их. Чудо обычно бывает не только вмешательством высших сил, но и случайной удачей, нежданным везением. Часто в структуру рассказа входит элемент фантастики, но позднее важное место занимает социальная тематика. Традиционная схема рождественского рассказа предполагает нравственное преображение героя, которое должно происходить в три этапа, что отражаеттри ступени мироздания.

Была в России воспринята и переосмыслена традиция Чарльза Диккенса, благодаря которой в русский святочный рассказ входит тема собственно Рождества, лишь обозначенная, в связи с победой добра над злом. Если у английского писателя непременным финалом была победа добра над злом, нравственное перерождение героев, то в отечественной литературе нередки трагические финалы.

Например, в рассказе Ф.М.Достоевского «Мальчик у Христа на ёлке» главный герой умирает. Традиция Диккенса требовала счастливого конца, напоминающего о евангельском чуде и создающего рождественскую чудесную атмосферу. Практически в любом рождественском рассказе происходит чудо и перерождение героя, но в русской литературе жанр приобрёл более реалистичные черты. Русские писатели обычно отказываются от волшебства, сохраняя темы детства. Евангельские мотивы и основная жанровая специфика рождественского рассказа здесь сочетаются с усиленной социальной составляющей.

Но неизменным остаётся то, что действие в рассказах всегда происходит накануне Рождества.

III глава

Рождественские рассказы русских писателей

Конечно же, стоит познакомиться с рассказами отечественных писателей.

В 1876 году Фёдор Достоевский написал свой рассказ «Мальчик у Христа на ёлке». 26 декабря 1875 года он вместе с дочерью Любой побывал на детском балу и рождественской ёлке, устроенной в Петербургском клубе художников. 27 декабря Ф.М.Достоевский прибыл в Колонию для малолетних преступников. В эти же предновогодние дни ему несколько раз на улицах Санкт-Петербурга встретился нищий мальчик, просивший милостыню («мальчик с ручкой»), что вдохновило писателя.

В рассказе повествуется о мальчике, который очаровался видом новогодней елки в богатом доме, где все веселятся. Но он попадает на такой же праздник – на «Христову ёлку», где его встречают дети, что при жизни были такими же, как он, и ставшие ангелами после смерти. Но это были предсмертные мечты, в конце он умирает.
Вообще Н.В.Гоголь первый создал в русской классической литературе рождественский рассказ. В «Вечера на хуторе близь Диканьки» он посвятил одну повесть теме Рождества – «Ночь перед Рождеством». Вмешательство нечистой силы здесь начинается с похищения чёртом звёзд и месяца: к наступившей в мире темноте добавляется метель. Начинают происходить фантастические события. Однако, если вмешательство потусторонних сил часто кончается для героя плачевно, здесь кузнец и художник Вакула одерживает над чёртом победу.

Читайте также:
Юмор в творчестве Ч. Диккенса: сочинение

Рождественские рассказы писал и А.П.Чехов, смягчая всю драму этого жанра. Некоторые критики отметили произведение «Мальчики». Домой к семье Королёвых на рождественские праздники приезжает гимназист 2-го класса Володя. С ним приезжает погостить его приятель Чечевицын. Сёстрам Володи он представляется Монтигомо, Ястребиный Коготь, вождь непобедимых. Володя не играет, как обычно с сёстрами, не участвует в предпраздничных приготовлениях всей семьи, а переговаривается о чём-то с Чечевицыным. Сёстры подслушав, узнают, что мальчики готовят побег в Америку. Но убежать далеко не получилось: их возвращают с Гостиного двора ближайшего города, где они выясняли возможность покупки пороха.

Цикл рождественских рассказов составил и Н.С.Лесков.

Один из рассказов «Неразменный рубль», где рассказчик, вспоминая свое детство, говорит о том, что как-то он услышал полусказку, полулегенду о том, что существует неразменный рубль, то есть монета, которую отдав за покупку, получаешь обратно. Но пробрести этот рубль можно было каким-то магическим способом, связавшись с нечистой силой. И вот под Рождество бабушка дарит ему такой неразменный рубль. Но предупреждает, что возвращаться он к нему будет лишь при одном условии: его можно потратить лишь на добрые дела. И герой на рождественском базаре, помня наказ бабушки, приобретает сначала подарки для домашних, потом оделяет бедных мальчишек-сверстников глиняными свистульками. Наконец, решается купить сладости и себе. Но ничего, рубль вернулся в его карман. А потом начались искушения: он покупает никому не нужные яркие вещицы, чтобы только привлечь внимание сверстников, и рубль исчезает.

«Тебе мало было совершить доброе дело, ты захотел славы», – говорит бабушка, объясняя пропажу. Но, к счастью, это был только сон. Волей автора в душе героя этого рассказа было пресечено стремление стать в чем-то выше людей.

Иногда в рождественских рассказах действуют реальные исторические лица. Так, в рассказе А.И. Куприна «Чудесный доктор» герой встречается с профессором Пироговым, который является «чудесным спасителем» для несчастного семейства Мерцалова, а рассказе «Тапёр» юный музыкант, Юрий Азагаров, обретает великого покровителя в лице выдающегося композитора, Антона Григорьевича Рубинштейна, сумевшего разглядеть в скромном подростке большой талант.

Примером современного рождественского рассказа можно считать произведение Людмилы Петрушевской «Чёрное пальто», в котором героиня, решившаяся на самоубийство, попадает в междумирье, где получает последний шанс начать всё сначала. Хотя рассказ допускает и иное прочтение: от баллады до детской страшилки, для произведения свойственны чудо, перерождение героини и счастливый конец.

Прочитав рассказы Достоевского, Лескова, Куприна и других писателей, могу сказать , что сюжет их в основном можно разделить на три типа.

Первый – главный герой беден и гоним, наступает великий праздник Рождества – и происходит встреча, которая все меняет в жизни героя. Например, рассказ Павла Засодимского «В метель и вьюгу»

Второй тип – это рассказы, в которых нет явного чуда. Не приходит к человеку неожиданная помощь ни от ближнего, ни свыше, а чудо совершается в душе человека. Герой такого рассказа – человек, совершивший много зла, много горя он принес людям, но пропал и каким-то неведомым Промыслом он вдруг «прозревает» и постепенно становится лучше, человечнее, в нем проступают черты Божьи. Как это происходит с героем рассказа Клавдии Лукашевич «Заветное окно»

Третий тип – это рассказы для детей, которые не затрагивают тему рождества, носят поучительный характер.

Я думаю, что я выполнила поставленную цель, так как, следуя поставленным задачам, была выяснена история рождественского рассказа как жанра и история его появления в России. Появился жанр из средневековых мистерий и стал довольно популярным. В Россию он пришёл из Европы, но был тесно связан с фольклорными святочными произведениями.

Для рождественского жанра в целом характерны проблемы у главных героев и чудесное спасение с помощью волшебства или случайности. Но в русских произведениях проявляется реализм и не редок трагичный конец.

Первым, кто ввёл этот жанр в русскую классическую литературу, был Н.В.Гоголь. Потом писать рождественские рассказы стали другие писатели: А.П.Чехов, Н.С.Лесков, Ф.М.Достоевский.

Гипотеза подтвердилась – в 20 веке популярность жанра стала спадать, и связано с Октябрьской революцией и антирелигиозной политикой советской власти.

Сейчас рождественские рассказы постепенно возвращаются на страницы современных журналов. Связано это со стремлением восстановить нарушенную связь времён, а в частности, православное мировосприятие, вернуться ко многим обычаям и формам культурной жизни, которые были столь насильственно прерваны. Традиции святочного рассказа продолжают современные детские писатели С.Серова, Е.Чудинова, Ю.Вознесенская, и др. Но он не такой популярные, как фэнтези, детективы и другие жанры.

Данная работа показала мне уровень моей ответственности и моей работоспособности. Так же она дала мне новые знания об истории отечественной литературы, которые, скорее всего, пригодятся мне в старших классах.

Читайте также:
Юмор в творчестве Ч. Диккенса: сочинение

Список литературы

Мальчики. А. П. Чехов. https :// ru . wikipedia . org / wiki /Мальчики_(рассказ)

Рождественский рассказ. История, традиции, авторы. https://www.liveinternet.ru/users/astrahanka/post146874935/

Рождественский рассказ. https :// ru . wikipedia . org / wiki /Рождественский_рассказ

Рождественские рассказы русских писателей. https://knigogid.ru/books/328760-rozhdestvenskie-rasskazy-russkih-pisateley/toread

Рождественский рассказ – это…Что такое рождественский рассказ? https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/285436

Стрыгина, Т.В. Рождественские рассказы русских писателей / Сост. Т.В.Стрыгина. – М.: Никея, 2014. – 448 с. – («Рождественский подарок»).

Проблематика и поэтика рассказов У. Коллинза

Вы будете перенаправлены на Автор24

Циклизация в литературе — это явление, когда произведения одного жанра группируются вокруг определенного тематического признака (чаще всего персонажа).

Творчество Уилки Коллинза

Уильям Уилки Коллинз, известный английский писатель, родился в 1824 году в Лондоне в семье известного художника. В 17 лет будущий писатель закончил школу и устроил стажером в фирму, которая торговала чаем. В этой фирме Коллинз проработал пять лет, затем по настоянию отца поступил в суд Линколз-Инн, где начал изучать юриспруденцию.

В 1847 году, после смерти отца, У. Коллинз опубликовал свое первое произведение – «Воспоминания о жизни Уильяма Коллинза, эсквайра». Через три года вышел первый роман У. Коллинза «Антонина».

В 1851 году писатель познакомился с Ч. Диккенсом, дружбу с которым пронес через всю жизнь.

Самым известным и одним из лучших произведений писателя является роман «Лунный камень», написанный в 1868 году. Этот роман часто считают первым английским детективным романом.

Детективные произведения У. Коллинза отличаются следующими чертами:

  • Тонкой психологической точностью;
  • Сочетанием логического, «детективного», мышления с романтическими мотивами;
  • Ведение повествования от лица разных персонажей.

Важную роль детективный сюжет играет еще в одном популярном романе Коллинза «Женщина в белом».

Поздние произведения писателя часто имеют критическую направленность. Например, в романе «Муж и жена» писатель критикует несовершенство брачного права. В романе «Закон и женщина» Коллинз выступает против вердикта «вина не доказана», принятого в Шотландии. В произведении «Душа и наука» автор критикует обожествление науки, которое ведет к практике вивисекции. А героинями романов «Опавшие листья», «Новая Магдалина» стали «падшие женщины».

Готовые работы на аналогичную тему

Рождественские рассказы У. Коллинза

В английской прозе 19 века сформировался корпус произведений, посвященных теме Рождества. Родоначальником «рождественского рассказа» считается Ч. Диккенс, который открыл серию собственных публикаций в журнале «Круглый год» и «Семейное чтение». Позже Диккенс привлек к сотрудничеству современников. Одним из ведущих авторов «рождественских выпусков» был У. Коллинз.

Свои «рождественские рассказы» У. Коллинз создавал под влиянием близкого друга и учителя – Ч. Диккенса. В этих рассказах писатель пытается по-новому осмыслить это важное событие календарного года, постарался раскрыть основные традиции праздника Рождества и рассмотреть их под особым художественным углом.

Но письма писателя и воспоминания его друзей свидетельствуют о том, что в жизни у него было иное отношение к Рождеству. Любимы английский праздник Коллинз называет «ужасным рождественским временем», когда «бизнес зашел в тупик», «все сводится к бесконечному обжорству». Обмен открытками он называет бессодержательным, сливовый пудинг сравнивает с чумой.

Писатель не испытывает традиционного, особого чувства торжественности. Он скептично относится к череде насыщенных «рождественских» каникул.

У. Коллинз не любил Рождество, считал его временем обжорства, лени и застоя. Но несмотря на такие чувства, он всегда соблюдал традиции празднования Рождества. Бытовой негативизм в отношении этого праздника писатель не переносит в свои «рождественские рассказы». Наоборот, он присоединяется к традиции Диккенса, прославляет Рождество как праздник благожелательности, прощения всех обид, праздник равенства и добрых чувств.

В 1851-1861 гг. Коллинз ежегодно публиковал рождественские истории в журнале «Круглый год». Среди самых известных рассказов этого периода:

  • «Украденная маска»;
  • «Колесо Фортуны»;
  • «Пропадай вместе с бригом»;
  • «Роковая колыбель» и т.д.

В 1867 году в соавторстве с Ч. Диккенсом У. Коллинз написал пьесу «Нет проезда», которая имела большой успех у зрителей.

В 1876-1887 годы У. Коллинз писал рассказы для журнала «Дух времени». Наиболее известными произведениями этого периода являются:

  • «Женщина из сна»;
  • «Последняя любовь капитана»;
  • «Дуэль в Херн-Вуде»;
  • «Тайна Мармадьюка»;
  • «Очки дьявола»;
  • «Девушка у ворот»;
  • «Муж старой девы»;
  • «Признание капитана».

Рождеству были посвящены и несколько произведений третьего периода творчества писателя. это рассказ «Мисс или Миссис», «Рождественская история», «Деньги моей леди», а также роман «Виновная река».

Сюжеты «рождественских рассказов» У. Коллинза

У. Коллинз, соблюдая традиции английской рождественской прозы, писал не столько в жанре рождественских историй, сколько в жанре рассказа вообще. Произведения были небольшими по объему, а сюжет не обязательно имел связь с Рождеством. Писатель намеренно создает занимательные и интересные истории для семейного чтения, и иногда включает в них привычную рождественскую систему персонажей и рождественские темы.

В «рождественских рассказах» Коллинза можно выделить две модели сюжетов.

Первую модель можно назвать психологической. Здесь автор показывает метаморфозу главного героя, его психологическое и духовное перерождение, поворот от ценностей материальных к общечеловеческим – гуманности, добру, милосердию и состраданию.

Вторая модель сюжета – социальная. В основе этого сюжета история бедной семьи, которая на Рождество обрела счастье и богатого покровителя либо получила какой-то подарок судьбы. Первое рождественское произведение У. Коллинза – рассказ «Украденная маска», задуманный писателем именно как рождественская история. Рассказ был напечатан накануне Рождества 1851 года.

Основу сюжета этого рассказа составляет история маленькой бедной семьи, которая получила на Рождество семейное счастье и новых друзей. Одним из персонажей произведения является пожилой бедный актер, который всю свою жизнь боготворил У. Шекспира и знал наизусть все произведения драматурга. Мотив «тайны» создает в «Украденной маске» интригу. А тайна заключается в ящичке мистера Рея, в котором лежит что-то очень ценное и загадочное.

Читайте также:
Тема детства в произведениях Чарльза Диккенса: сочинение

В этом рассказе идея дружной семьи, которая собралась у домашнего очага, является ярким примером семантической доминанты жанра рождественской истории.

В своих рассказах писатель продолжает утверждать уважение к традициям викторианской Англии и семейным ценностям.

Английский юмор Ч. Диккенса

Содержание:

Предмет: Зарубежная литература
Тип работы: Реферат
Язык: Русский
Дата добавления: 20.12.2019
  • Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой работой!
  • Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

По этой ссылке вы сможете найти рефераты по зарубежной литературе на любые темы и посмотреть как они написаны:

Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:

Введение:

Один из лучших английских писателей 19-го века с детства знал жизнь в бедности. Трудные условия жизни не позволили Диккенсу получить образование, однако именно его жизненный опыт помог писателю достичь материального благополучия. Уже первые романы Диккенса принесли ему мировое признание. Несмотря на нищенскую жизнь, Диккенс – оптимистичный писатель. Чувство юмора никогда не выдает его. Один из лучших юмористических романов автора – «Посмертные заметки Пиквикского клуба». Работа посвящена спортивным приключениям нескольких джентльменов.

Главным героем романа является замечательный мистер Пиквик – комик и неудачник. Вокруг него вы можете увидеть членов организованного им «клуба»: толстяка Тампена в любви, несчастного спортсмена Винкля, неосуществленного поэта Снодграсса. К ним присоединяется слуга мистера Пиквика Сем Веллер, шутник и шутник, носитель популярной юмористической мудрости. Сказочно доброжелательные отношения «пикников» резко контрастируют с окружающим буржуазным миром. При всех своих недостатках комические персонажи Диккенса отражают оптимистический взгляд писателя на человеческие качества.

Английский юмор Ч. Диккенса

Рождественские истории составили целую серию сентиментально-фантастических работ с поучительными элементами. Лучшая история цикла – «Рождественская песня в прозе», которая изображает фантастическое превращение бездушного капиталиста Скруджа в бестселлера «Рождественский» дедушка.

Юмор Диккенса и тут принимает неожиданные формы. Прощальные слова Скруджу даются не кем-либо, а его бывшим товарищем, который недавно умер. Рассказывая разные истории о другой жизни и искренне раскаявшись в нечестной жизни на земле, он предупреждает своего друга Скруджа. Напуганный Скрудж сразу теряет интерес к обогащению и начинает думать о спасении души. Идеалистическое превращение капиталиста в честного и порядочного человека приносит пользу другим людям.

Юмористические части романа «Наш общий друг», посвященные сатирическому изображению семьи Подснаповых, олицетворяющей лицемерие и самодовольную респектабельность высших классов Англии, также получили мировое признание. В сюжет романа также заложено много жизненно важных материалов, но основной конфликт сюжета основан на постепенном выяснении всеми персонажами сложного переплетения секретов, среди которых основным является вымышленное убийство главного героя.

Диккенс всегда выступал против капитализма и буржуазной системы. Он вывел в своих произведениях персонажей, обладающих лучшими человеческими качествами, тяжелые испытания всегда проходили для них с судьбой юмора, который помог им преодолеть все препятствия на пути к счастью и процветанию.

В художественной палитре реалиста Диккенса присутствуют черты различных литературных направлений, в частности романтизма и сентиментализма. Скажем, как и у романтиков, у него есть влечение к антитезе и контрасту. В романе «Приключения Оливера Твиста» герои четко разделены на положительных (друзья Оливера) и отрицательных (враги). Итак, писатель использует антитезу не только как художественный инструмент, но и как принцип структуры текста. Согласно этому принципу, например, работа Э. Т. Хоффмана «Малыш Цахес по прозвищу Циннобер» структурирована противоположностью двух миров – «обывателей» и «энтузиастов».

Романтизм Диккенса

Признаки романтизма обозначены и образной системой. Итак, некоторые черты романтического героя воплощены в образе Монахов – загадочной загадочной фигуры из всех «темных», неизвестных читателю (упоминание Браунлоу о том, что Эдвард Лиффорд был плохим с детства, не меняет ситуацию) , Романтическое преувеличение негативных черт характера также отмечает образ еврея и Сайкса.

Символы не меняются, они статичны. Таким образом, Бамбл оставался угнетателем нижних и рептилий перед высшими, а Оливер оставался честным и искренним парнем с начала и до конца работы. Кроме того, некоторые из героев Диккенса, как герои литературы романтизма, имеют одну доминирующую страсть или черту характера. Они сосредоточены на уничтожении брата Монахов, вспыльчивого доктора Лосберна и ворчливого Гримвига.

Тем не менее, романтика не была четко выражена в романе Диккенса с наличием сказочных элементов. Итак, судьба Оливера Твиста и Розы Флеминг удивительно напоминает судьбу Золушки или многих сказочных пасынков и падчериц, которые сначала подвергаются суровым испытаниям, а в конце получают вознаграждение за свои добродетели. Как и в сказке, на помощь приходят добрый волшебник (мистер Браунлоу) и добрая фея (миссис Майли), Гарри Майли для Розы Флеминг – настоящий сказочный принц, а волшебная змея – отвратительный Фейгин. И самое главное, и в сказке, и в романе Диккенса добро побеждает зло.

С помощью сказочных средств и мотивов писатель воплотил свою мечту в том, что, обратив богатых к человечеству, морали и индивидуальной благотворительности, можно достичь социального мира. В этом смысле показательна «Рождественская песнь в прозе», где нежелание Скруджа за одну ночь переосмыслило всю его жизнь и стало хорошим человеком. Конечно, это социальная утопия: кто всерьез полагает, что все богатые делятся деньгами с бедными? Однако это позиция Диккенса, и он имел на нее право. Кроме того, патронаж существует и сейчас.

Читайте также:
«Рождественская» философия Диккенса: сочинение

Иногда говорят, что Диккенс слишком сентиментален, чувственен, можно сказать, «плаксив». Действительно, в романе есть определенные элементы сентиментализма, и сюжет содержит элементы мелодрамы, особенно в сцене прощания с Оливером, который бежит в Лондон, с «маленьким мертвым» Диком, который остается на рабочем месте для верной смерти , Сцена прощания двух сирот, Оливера и Дика, является одной из сентиментальных сцен в мировой литературе.

То же самое можно сказать о чрезвычайно трогательной сцене узнавания моей тети (Розы Флеминг) и моего племянника (Оливера Твиста). Самому писателю хорошо известна некая «сказка» о счастливых концах и окончаниях, когда все оказывается «устроенным как по волшебству», поэтому Диккенс, реалист, борец за суровую правду, постоянно «конфликтует» с Диккенс, который ищет сентиментальные идиллии.

Ирония и сатира в произведениях Диккенса

Диккенс – замечательный ценитель жизни и людей. Он имел необычайное наблюдение, подкрепленное опытом работы репортером, который требовал умения общаться со всеми социальными слоями: от “сливок” до отбросов общества, от аристократов-парламентариев до преступников. Также обратите внимание, сколько географических названий и очень точных конкретных знаков, особенно лондонских, нашли место на страницах его работ. Вполне вероятно, что он лично посетил все эти места, гулял по всему Лондону пешком, что добавляет достоверности его рассказам: читатель, увидев перекресток улиц, ясно представляет книжный киоск (прилавок), где Оливер впервые увидел мистера Браунлоу идет вместе с героями рабочих мостов через Темзу.

Конечно, основной составляющей успеха творчества К. Диккенса является его выдающийся писательский талант. Он метко отмечает и умело подчеркивает некоторые характерные черты, присущие представителям определенного социального слоя, профессии, а также индивидуальным чертам характера. Речь, манеры и внешность персонажей во многом обусловлены их социальным статусом. Итак, интеллигентная роза и воспитанная преступным миром Нэнси – словно обитатели разных планет.

Одним из способов охарактеризовать персонажей в произведениях Диккенса является их индивидуальная речь. Скажем, «индивидуальное» (присущее только ему) слово еврея является призывом «дорогой». И ворчун Гримвиг собирается «съесть свою голову» на протяжении всей истории. Это только его индивидуальное выражение.

Важным средством характеристики является портрет. У Диккенса это особенное, потому что в нем сочетаются гротеск, карикатура и в то же время едкая иронизирующая ирония. Итак, с помощью уже упомянутой «мультипликационной оптики» внешность Сайкса ярко изображена. Это сильный, грубый и агрессивный человек, который не останавливается ни перед применением физической силы, ни даже перед убийством. Уже во время первой встречи, с помощью иронии, писатель создает свою портретную характеристику. И действия героя полностью соответствуют этому портрету: как говорится, слезы за него плачут. Физически сильный и острый, он почти единственный, кто говорит еврею правду в глазах, ведет себя независимо, что раздражает старого гангстера (но ему также нравятся читатели, которые также осуждают банды). В конце концов, преступная дорога привела его к убийству Нэнси.

Описывая условия жизни в рабочих домах, Диккенс использует иронию. Он высмеивает «философию» членов приходского совета того убежища, где Оливер Твист страдал от голода. Говорят, что Диккенс – глубоко английский писатель. Возможно, это правда, и не только потому, что он писал по-английски, а события его произведений происходят в основном в Англии. Он прекрасно овладел специфическим английским юмором, описав «смешное» абсолютно серьезно, спокойно и даже спокойно. Давайте вспомним эпизод, когда доктор Лосьберн, после неудачной попытки ограбить банду еврея в доме миссис Майли, снова и снова жалуется. Юмористическая палитра писателя в значительной степени дополняется традиционными забавными эксцентричными персонажами Диккенса, о которых упоминалось выше.

Заключение

В мировой литературе мало авторов, которые могли бы сравнить Диккенса с точки зрения социальной эффективности творчества, более того, прямой активности, которую вы можете увидеть своими глазами.

Действительно, английский читатель, которому с детства говорили, что Англия – лучшая (демократическая, богатая) страна, а британцы – лучшие (гуманные, законопослушные, цивилизованные) люди, как будто не могут поверить, что ужасы, описанные Диккенсом не происходит ни в какой-то тогда сказочной империи зла, а в его уютной уютной стране. И голос писателя был услышан, его намерение пробудить совесть викторианской Англии увенчалось успехом.

После публикации романа правительство просто не могло отреагировать и создало комиссию для расследования фактов, указанных в работе. Она обнаружила, что писатель не только написал правду, но и как настоящий реалист воспроизвел в своих книгах даже ужасные события, которые произошли в частных школах и на рабочих местах. Некоторые из виновников жестокого обращения с детьми были наказаны и усилили контроль за соблюдением законов в этой области, и впоследствии семинар был закрыт.

Присылайте задания в любое время дня и ночи в ➔

Официальный сайт Брильёновой Натальи Валерьевны преподавателя кафедры информатики и электроники Екатеринбургского государственного института.

Все авторские права на размещённые материалы сохранены за правообладателями этих материалов. Любое коммерческое и/или иное использование кроме предварительного ознакомления материалов сайта natalibrilenova.ru запрещено. Публикация и распространение размещённых материалов не преследует за собой коммерческой и/или любой другой выгоды.

Читайте также:
Эмили Дикинсон – оригинальная американская поэтесса: сочинение

Сайт предназначен для облегчения образовательного путешествия студентам очникам и заочникам по вопросам обучения . Наталья Брильёнова не предлагает и не оказывает товары и услуги.

Юмор и сатира в творчестве Диккенса

В художественной палитре реалиста Диккенса имеются черты различных литературных направлений, в частности романтизма и сентиментализма. Скажем, как и романтикам, ему присуще притяжение к антитезе и контрасту. В романе “Приключения Оливера Твиста” образы героев четко разделены на положительные (друзья Оливера) и отрицательные (враги). Итак, писатель использует антитезу не только как художественное средство, но и как принцип строения текста.

По этому принципу структурировано, например, произведение “Крошка Цахес по прозвищу Циннобер”

Таковы ориентирован на уничтожение брата Монкса, вспыльчивый доктор Лосберн и ворчливый Гримуиг.
Однако не ярко проявился романтизм в романе Диккенса наличием сказочных элементов. Так, судьбы Оливера Твиста и Розы Флеминг удивительно напоминают судьбу Золушки или многочисленных сказочных пасынков и падчериц, которые сначала подвергаются жестоким испытаниям, а в конце вознаграждаются за свои добродетели. Как в сказке, на помощь им приходят добрый волшебник (мистер Браунлоу) и добрая фея (миссис Мэйли), Гарри Мэйли для Розы Флеминг – настоящий сказочный принц, а сказочный змей – отталкивающий Фейгин.

И самое главное, что, как в сказке, так и в романе Диккенса добро побеждает зло.
С помощью сказочных средств и мотивов писатель воплощал свою мечту о том, что, обращая богачей к гуманности, нравственности и индивидуальной филантропии, можно достичь социального мира. В этом смысле показательна “Рождественская песнь в прозе” , где жмот Скрудж за одну ночь переосмыслил всю свою жизнь и стал хорошим человеком. Конечно, это социальная утопия: кто серьезно поверит в то, что все богачи делятся деньгами с нищими? Однако это позиция Диккенса, и он имел на нее право.

Кроме того, меценатство существует и сейчас.
Иногда говорят, что Диккенс слишком сентиментален, чувственный, можно сказать, “слезливый”. Действительно, определенные элементы сентиментализма в романе есть, а сюжет содержит элементы мелодрамы, особенно в сцене прощания Оливера, который бежит в Лондон, с “маленьким мертвецом” Диком, который остается в работном доме на верную смерть. Сцена прощания двух сирот, Оливера и Дика, – она одна из сентиментальных сцен в мировой литературе.
То же можно сказать и о чрезвычайно трогательной сцене узнавания родных тети (Розы Флеминг) и племянника (Оливера Твиста). Писатель и сам прекрасно осознает определенную “сказочность” счастливых развязок и финалов, когда все оказывается “устроенным, как по мановению волшебной палочки”, поэтому Диккенс-реалист, является борцом за суровую правду, постоянно “конфликтует” с Диккенсом, который ищет сентиментальные идиллии.
Диккенс – замечательный знаток жизни и людей. Он имел чрезвычайную наблюдательность, усовершенствованную опытом работы репортером, которая требовала умения контактировать со всеми общественными слоями: от “сливок” к отбросам общества, от аристократов-парламентариев к уголовникам. Обратите также внимание, сколько географических названий и очень точных конкретных примет, особенно лондонских, нашли место на страницах его произведений.

Вероятно, что он лично побывал во всех этих местах, пешком обошел весь Лондон, что добавляет его рассказы достоверности: читатель как сам видит перекресток улиц, ярко представляет тот книжный ларек (прилавок), где Оливер впервые увидел мистера Браунлоу, переходит вместе с героями произведения мосты через Темзу.
Конечно, главной составляющей успеха произведений Ч. Диккенса является его незаурядный писательский талант. Он метко отмечает и умело подчеркивает какие-то характерные черты, присущие представителям конкретной общественного слоя, профессии, а также индивидуальные черты персонажей. Речь, манеры и внешность героев в значительной степени обусловлены их общественным положением.

Так, интеллигентная Роза и воспитанная преступным миром Нэнси – как будто жительницы разных планет.
Одним из средств характеристики персонажей в произведениях Диккенса является их индивидуализированные речи. Скажем, “индивидуальное” (присущее только ему) слово еврея – это обращение “милый”. А ворчун Гримуиг течение всего повествования собирается “съесть свою голову”.

Это его индивидуализированный, только ему присуще выражение.
Важным средством характеристики персонажей является портрет. У Диккенса он особенный, ведь в нем соединен гротеск, карикатура и одновременно едкая морализаторская ирония. Так, с помощью уже упомянутой “карикатурной оптики” ярко изображена внешность Сайкса. Это сильный, грубый и агрессивный человек, который не останавливается ни перед применением физической силы, ни даже перед убийством.

Уже во время первой встречи с помощью иронии писатель создает его портрет-характеристику. И поступки героя полностью соответствуют этому портрету: как говорится, кандалы за ним плачут. Физически сильный и резкий, он едва ли не единственный говорит еврею правду в глаза, ведет себя независимо, чем раздражает старого бандита (но и нравится читателям, которые тоже осуждают банды).

В конце концов, преступная дорога привела его к убийству Нэнси.
Описывая условия жизни в работных домах, Диккенс использует иронию. Он высмеивает “философию” членов приходского совета того убежища, где терпел голодные муки Оливер Твист. Говорят, что Диккенс – глубинно английский писатель.

Пожалуй, это правда, и не только потому, что он писал на английском, а события его произведений происходят преимущественно в Англии. Он в совершенстве владел специфическим английским юмором, описывая “смешное” абсолютно серьезно, спокойно и даже невозмутимо. Вспомним эпизод, когда врач Лосберн после неудачной попытки ограбления бандой еврея в доме миссис Мэйли раз за разом растерянно жалуется.

Юмористическую палитру писателя существенно дополняют традиционные для Диккенса забавные персонажи-чудаки, о которых уже говорилось выше.
В мировой литературе мало писателей, которые могли бы сравниться с Диккенсом по социальной действенности творчества, причем действенностью прямой, которую можно увидеть собственными глазами. Действительно, читатель-англичанин, которому с детства твердили, что Англия – лучшая (демократическая, богатая) страна, а англичане – лучшие (гуманные, законопослушные, цивилизованные) люди, словно никак не может поверить, что описанные Диккенсом ужасы происходят не в какой-то сказочной империи зла, а в его родной уютной стране. И голос писателя услышали, его намерение пробудить совесть викторианской Англии увенчался успехом. После публикации романа правительство просто не могло отреагировать и создало комиссию по расследованию фактов, указанных в произведении.

Читайте также:
Эмили Дикинсон – оригинальная американская поэтесса: сочинение

Она обнаружила, что писатель не только написал правду, а как настоящий реалист воспроизвел в своих книгах даже не ужасные события, происходившие в частных школах и работных домах. Некоторых из виновников жестокого обращения с детьми наказали и усилили контроль над соблюдением законодательства в этой сфере, а впоследствии мастерской дома закрыли.
Теги: Реализм в творчестве Диккенса, Романтизм в творчестве Диккенса, сентиментализм в творчестве Диккенса, признаки литературных направлений в произведениях Диккенса, творческий путь Чарльза Диккенса.

ОСОБЕННОСТИ БРИТАНСКОГО ЮМОРА В ПРОИЗВЕДЕНИИ ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА «ПОСМЕРТНЫЕ ЗАПИСКИ ПИКВИКСКОГО КЛУБА»
статья по английскому языку

Скачать:

Вложение Размер
osobennosti_britanskogo_yumora_v_proizvedenii_charlza_dikkensa_posmertnye_zapiski_pikvikskogo_kluba.doc 43.5 КБ

Предварительный просмотр:

ОСОБЕННОСТИ БРИТАНСКОГО ЮМОРА В ПРОИЗВЕДЕНИИ ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА «ПОСМЕРТНЫЕ ЗАПИСКИ ПИКВИКСКОГО КЛУБА»

Н.рук.:доц Лагоденко Дж.В.

Понятие «юмор» нельзя назвать однозначным. В широком значении оно определяется как беззлобно-насмешливое отношение к различным явлениям жизни и к миру в целом. В более узком – является методом самовыражения личности, на основе чего создаются комические произведения [4].

Чувство юмора является одной из важнейших составляющих характеристик личности. При этом существует понятие национального юмора, согласно которому каждая нация обладает совершенно особенными и специфическими чертами. Британский юмор также обособлен среди яркого разнообразия стихии смеха. Он не просто представляет собой часть культуры англичан, но за ним уже давно закреплен статус национальной черты характера англичан. Британский юмор многообразен, он построен на иронии, игре слов, нетороплив и пространен, часто шутки англичан имеют парадоксальное окончание. Англичане шутят с каменным лицо, что зачастую имеет нотки превосходства, но их юмор добр, а не высокомерен. Здесь принято смеяться не только над окружающими, но и над самим собой. И это, пожалуй, по праву считается одним из важнейших достоинств личности [1].

В своем юморе англичане не без основания видят принадлежащее им национальное богатство. Выразив мнение об отсутствии юмора в их шутке, можно с лёгкостью задеть национальное самолюбие истинного англичанина.

Понимание английского юмора может оказаться сложной задачей, но с точки зрения лингвистической культуры юмор обладает ценностными характеристиками, являющимися культурно значимыми, а также юмор является концептуальной категорией, состоящей из концептов, одним из которых выступает национальный юмор [2].

Лучшим доказательством ошибочности суждения иностранцев об отсутствии юмора у англичан является тот факт, что вся английская литература полна юмора, и большинство английских писателей являются мастерами комического. Почти все крупные английские поэты и писатели, так или иначе, имели дело с юмором.

Стоит отметить, что именно XIX век является «Золотым веком» английского литературного юмора. Во всех видах и жанрах литературы юмор находит свое логичное выражение. Но особое значение он приобретает в творчестве Чарльза Диккенса, где сложно и органично переплетаются юмор, остроумие и фантазия. В произведении «Посмертные записки Пиквикского клуба» Диккенс создает множество разнообразных комических характеров, которые представляют различные стороны национального английского юмора. Юмор Диккенса называют юмором характеров. В данном романе Диккенс изобразил невероятное множество комических персонажей, что из них можно было бы сделать жителей целого воображаемого города. Он писал для английской публики и значительно обогатил сферу английского юмора.

Это произведение продолжает традицию литературного юмора, которая приобретает сложные и многообразные формы. Прежде всего, это изысканная интеллектуальная литература игры слов и гротеска, что вполне можно назвать типично английским феноменом, который редко встречается в литературе других стран. В романе писателя мы встречаемся с безобидным, мягким юмором, которому присущи тщательно скрываемая чувствительность и сентиментальность. Сфера юмора автора здесь – быт и повседневная жизнь, комические приключения героев, неприспособленных к практичной жизни [3].

Диккенс как блестящий стилист использует богатейшие возможности английского языка для создания безмятежной атмосферы безоблачного существования, где все злое и плохое исчезает, справедливость и истина торжествуют, зло не остается безнаказанным, а препятствия на пути благодушных пиквистов уничтожаются.

В романе нет места злому юмору и сатире, здесь он построен в основном на создании комических ситуаций, гротеске и, конечно, игре слов. Здесь – стихия юмора Диккенса выражена всей гаммой оттенков, начиная с тонкой иронии и заканчивая едким сарказмом, но над всеми этими приёмами довлеет гротеск. Подчеркнуть одну черту характера человека и, постепенно заостряя, довести ее до крайности – приём, характерный именно для английской национальной литературы и самого британского юмора.

В описании Диккенс использует свой любимый приём – постоянную характеристику с гротескным выделением и преувеличением какой-нибудь детали в одежде, либо определенной черты характера. Писатель называет Джингля лаконичным ‘the green coat'[5] («зелёный фрак»), который смешно облегает его плечи и спину. Комическую природу его помощника, нервного и слезливого Джоба Троттера Диккенс раскрывает с помощью остроумных замечаний Сэма Уэллера. Он называет плаксивого лицемера ‘a portable engine’ [5] (пожарный насос).

Что касается речи, культура народа здесь представлена в ярком образе остроумника и шутника Сэма Уэллера. Его фразы давно стали афоризмами, несмотря на ошибки в произношении: “He wants you partickler; and no one else ‘ll do, as the devil’s private secretary said ven he fetched avay Doctor Faustus”, replied Mr. Weller [5]. Именно в его словах можно встретить меткий и остроумный британский юмор.

Стоит отметить, что в «Записках Пиквикского клуба» гротеск в изображении представителей власти неразрывен с пародийным обыгрыванием предмета. С использованием высокого стиля писатель повествует о заведомо низких предметах. Так, например, он описывает судью Напкинса: «Now George Nupkins, Esquire, the principal magistrate aforesaid, was as grand a personage as the fastest walker would find out, between sunrise and sunset» [5].

Главные представители клуба сочетают в себе невероятный сплав комичности и серьёзности. Все пиквикисты рассеянны, именно это качество становится постоянным предметом насмешек со стороны Диккенса. «Mr. Tupman had saved the lives of innumerable unoffending birds by receiving a portion of the charge in his left arm» [5]. Это выражение можно считать ключевым по отношению к чудакам-пиквистам, нелепость их действий скрыта за сознанием собственной значимости и напускной важностью.

Что касается пародии, её в качестве юмора мы встречаем на стилистическом уровне. Диккенс использует в романе один из её видов – травестию, которая передаёт несоответствие предмета изображения его художественной обрисовке. Травестия в произведении представлена как один из основных способов выразить добродушную ироническую усмешку над пустыми предметами, что мы можем увидеть с первых страниц романа. Обратите внимание на всю важность заседания Пиквикского клуба: «He had felt some pride — he acknowledged it freely, and let his enemies make the most of it — he had felt some pride when he presented his Tittlebatian Theory to the world; it might be celebrated or it might not» [5].

В произведении автор часто использовал иронию. Этот стилистический приём Диккенс внедряет при представлении читателю мистера Джингля. Писатель подает его речевую характеристику так: «Never mind,» said the stranger, cutting the address very short, «said enough – no more; smart chap that cabman – handled his fives well; but if I’d been your friend in the green jemmy – damn me – punch his head – ‘cod I would – pig’s whisper – pieman too, – no gammon» [5]. Затем следует речь автора: «This coherent speech was interrupted by the entrance of the Rochester coachman, to announce that. » [5]. Писатель охарактеризовал манеру речи Джингля словом «coherent», что и является ярким примером иронии здесь.

В произведении можно выделить несколько способов выражения иронии автором:

1) добрая ирония автора над персонажем;

2) злая ирония автора над персонажем;

3) смешные постоянные характеристики, которые выделяют в образе какую-либо странность;

4) повторение героем одних и тех же фраз, что создает комический эффект;

5) каламбуры, имеющие иронический подтекст;

6) ирония над персонажем с помощью его же слов (вид тонкой иронии).

Таким образом, мы пришли к выводу, что английская литература имеет глубокие традиции высочайшего юмора. Особенность английской юмористической литературы заключается в том, что она основана на традициях народного юмора и обогащается ими. Своими специфическими особенностями обладает и английский юмор, который стал восприниматься как национальная черта английского характера.

Главная особенность британского юмора в произведении Диккенса – юмор характеров. Здесь собраны представители практически всех слоёв общества. Именно в произведении Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» это представлено наглядно, не только сквозь гротескные изображения персонажей, искромётные шутки Сэма Уэллера, что не маловажно выходца из народа, но и посредством иронии автора, фарсовых комических ситуаций и пародийных элементов.

1. Балашова Т. А. О зарождении традиции английской комической литературы // Язык и мир изучаемого языка. – Саратов, 2011г. – 273 с.

2. Кулинич М. А. Лингвокультология Юмора (на материале английского языка) – Самара, 2005г. – 259 с.

3. Моисеев П. Комическое в характерах раннего Ч. Диккенса: (На примере романов «Записки Пиквикского клуба» и «Лавка древностей») // Литература в контексте художественной культуры. – Новосибирск, 2006. – Вып. 5. – C. 32-49

4. Ожегов С.И. «Толковый словарь русского языка», совместно с Н.Ю. Шведовой, М., 1992 г.

5. Dickens Charles. The Pickwick Papers. Wordsworth Classics, 2000.

5. Dickens Charles. The Pickwick Papers. Wordsworth Classics, 2000.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Презентация может быть использована на уроке домашнего чтения. В частности я использовала эту презентацию при изучении произведения “A Christmas Carol” в 6 классе.

Урок английского языка урока английского языка в 8 классе по теме «Чарльз Диккенс и его герои»( по произведению « Дэвид Копперфильд») был проведён в рамках Недели иностранных языков, посвящённой миров.

Презентация о Чарльзе Диккенсе.

Методическое сопровождение к просмотру художественного фильма на английском языке «David Copperfield»(part 2),снятого по одноименному роману Чарльза Диккенса.

Знакомство с основными вехами жизни и творчества английского писателя 19 века, Чарльза Диккенса. Представлен иллюстративный материал.

Презентация к уроку английского языка в 9 классе по УМК Starlight”, ид-во “Просвещение”.

Презентация о королеве Виктории и Ч. Диккенсе.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: