Приемы комического и их роль в одном из произведений русской литературы XIX века: сочинение

Приемы комического и их роль в одном из произведений русской литературы XIX века – сочинение по “Разное” Гоголь Н. В

Приемы комического и их роль в одном из произведений русской литературы XIX века Николай Васильевич Гоголь – выдающийся мастер слова, гениальный прозаик и непревзойдённый сатирик. В то время, когда Гоголь начинал свою литературную деятельность, главным вопросом общественного развития в России был вопрос об уничтожении крепостного права. Продолжаю гуманистические, антикрепостнические традиции Радищева, Фонвизина, Пушкина и Грибоедова, Гоголь своим уничтожающим смехом разит этот строй и содействует развитию в России демократических прогрессивных идей. “Повести, служащие продолжением “вечеров на Хуторе близ Диканьки” – таков подзаголовок “Миргорода”.

И содержанием и характерными особенностями своего стиля эта книга открывала новый этап в творческом развитии Гоголя. В изображении быта и нравов миргородских помещиков уже нет места романтике и красоте. Жизнь человека здесь опутана паутиной мелочных интересов. Нет в этой жизни ни высокой романтической мечты, ни песни, ни вдохновения.

Тут царство корысти и пошлости. В “Миргороде” Гоголь расстался с образом простодушного рассказчика и выступил перед читателями как художник, смело вскрывающий социальные противоречия современности. От весёлых и романтических парубков и дивчин, вдохновеннопоэтических описаний украинской природы Гоголь перешёл к изображению прозы жизни.

В этой книге резко выражено критическое отношение писателя к затхлому быту старосветских помещиков и пошлости миргородских “существователей”. Реалистические и сатирические мотивы гоголевского творчества углубляются в “Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем”. История глупой тяжбы двух миргородских обывателей осмыслена Гоголем в остро обличительном плане.

Жизнь этих обывателей лишена атмосферы патриархальной простоты и наивности. Поведение обоих героев возбуждает в писателе не мягкую усмешку, но чувство горечи и гнева: “Скучно на этом свете, господа!” Эта резкая замена юмористической тональности обнажённо сатирической с предельной ясностью раскрывает смысл повести. С виду забавный, весёлый анекдот превращается в сознании читателя в глубоко драматическую картину действительности. Гоголь с присущей ему обстоятельностью вглядывается в характеры своих героев: двух закадычных приятелей.

Они – “два единственные друга” в Миргороде – Перерепенко и Довгочхун. Но каждый из них себе на уме. Казалось, нет такой силы, способной расстроить их дружбу. Однако глупый случай вызвал взрыв, возбудив ненависть одного к другому. И в один несчастный день приятели стали врагами.

Ивану Ивановичу очень не хватает ружья, которое он увидел у Ивана Никифоровича. Ружьё – не просто “хорошая вещь”, оно должно укрепить Ивана Ивановича в сознании его дворянского первородства. Дворянството у него, впрочем, не родовое, а благоприобретённое: отец его был в духовном звании. Тем важнее ему иметь собственное ружьё! Но Иван Никифорович тоже дворянин, да ещё всамделишный, потомственный!

Ружьё и ему необходимо, хотя с тех пор, как купил его у турчина и имел в виду записаться в милицию, он ещё не сделал из него ни единого выстрела. Он считает кощунством променять столь “благородную вещь” на бурую свинью да два мешка с овсом. Потомуто так и воспалился Иван Никифорович и с языка его слетел этот злосчастный “гусак”.

В этой повести ещё гораздо сильнее, чем в предшествующей, даёт себя чувствовать ироническая манера гоголевского письма. Сатира Гоголя никогда не раскрывается обнажённо. Его отношение к миру кажется добродушным, незлобивым, приветливым. Ну в самом деле, что же можно сказать худого о таком прекрасном человеке, как Иван Иванович Перерепенко!

Природная доброта так и бьёт ключом из Ивана Ивановича. Каждое воскресенье он надевает свою знаменитую бекешу и отправляется в церковь. А после службы он, побуждаемый природной добротой, обязательно обойдёт нищих. Увидит нищенку и заведёт с ней сердечный разговор. Та ожидает милостыню, он поговоритпоговорит и уйдёт прочь.

Такто и выглядит “природная доброта” и сердобольность Ивана Ивановича, оборачивающиеся лицемерием и совершенной жестокостью. “Очень хороший также человек Иван Никифорович”. “Также” – очевидно, он человек такой же доброй души.

Нет у Гоголя в этой повести прямых обличений, но обличительная направленность его письма достигает необыкновенной силы. Его ирония кажется добродушной и незлобивой, но сколько же в ней истинного негодования и сатирического огня! Впервые в этой повести мишенью гоголевской сатиры становится и чиновничество. Здесь и судья Демьян Демьянович, и подсудок Дорофей Трофимович, и секретарь суда Тарас Тихонович, и безымянный канцелярский служащий, с “глазами, глядевшими скоса и пьяна”, со своим помощником, от дыхания которых “комната присутствия превратилась было на время в питейный дом”, и городничий Пётр Фёдорович. Все эти персонажи кажутся нам прообразами героев “Ревизора” и чиновников губернского города из “Мёртвых душ”. Композиция “Миргорода” отражает широту восприятия Гоголем современной действительности и вместе с тем свидетельствует о размахе и широте его художественных исканий.

Все четыре повести “миргородского” цикла связаны внутренним единством идейного и художественного замысла. Вместе с тем каждая из них имеет и свои отличительные стилевые особенности. Своеобразие “Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем” состоит в том, что здесь наиболее отчётливо и ярко выражен свойственный Гоголю приём сатирической иронии. Повествование в этом произведении, как и в “Старосветских помещиках”, ведётся от первого лица – не от автора, но от некоего вымышленного рассказчика, наивного и простодушного. Это он и восторгается доблестью и благородством Ивана Ивановича и Ивана Никифоровича.

Читайте также:
ЧИЧИКОВ В ПОЭМЕ МЕРТВЫЕ ДУШИ: сочинение

Это его приводят в умиление “прекрасная лужа” Миргорода, “славная бекеша” одного из героев повести и широченные шаровары другого. И чем сильнее выражаются его восторги, тем очевиднее для читателя раскрывается пустота и ничтожество этих персонажей. Нетрудно заметить, что рассказчик выступает как выразитель самосознания народа. В том, как Рудый Панько воспринимает и оценивает явления действительности, проглядывает юмор и усмешка самого Гоголя. Пасечник является выразителем нравственной позиции автора.

В “Миргороде” художественная задача рассказчика другая. Уже в “Старосветских помещиках” его нельзя отождествлять с автором. А в повести о ссоре он ещё более отдалён от него.

Ирония Гоголя здесь совсем обнажена. И мы догадываемся, что предметом гоголевской сатиры является, по существу, и образ рассказчика. Он помогает более полному решению поставленной писателем сатирической задачи. Лишь один раз предстаёт перед нами в повести о ссоре образ рассказчика, которого не коснулась авторская ирония, в заключительной фразе повести: “Скучно на этом свете, господа!

” Это сам Гоголь словно раздвинул рамки повести и вошёл в неё, чтобы открыто и гневно, без тени иронии произнести свой приговор. Эта фраза венчает не только повесть о ссоре, но и весь “миргородский” цикл. Здесь – зерно всей книги.

Тонко и точно заметил Белинский: “Повести Гоголя смешны, когда вы их читаете, и печальны, когда вы их прочтёте”. На всём протяжении книги писатель творит суд над людской пошлостью, становящейся как бы символом современной жизни. Но именно здесь, в конце повести о ссоре, Гоголь открыто, от своего собственного имени выносит окончательный приговор этой жизни.

В “Старосветских помещиках” и “Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем” Гоголь впервые выступил перед читателями как “поэт жизни действительной”, как художник, смело обличающий уродство общественных отношений крепостнической России. Смех Гоголя творил великое дело. Он обладал огромной разрушительной силой.

Он уничтожал легенду о незыблемости феодальнопомещичьих устоев, развенчивал созданный вокруг них ореол мнимого могущества, выставлял на “всенародные очи” всю мерзость и несостоятельность современного писателю политического режима, творил суд над ним, будил веру в возможность иной, более совершенной действительности.

Следующее сочинение из данной рубрики: Биография Сетон-Томпсон Э. – Вариант 3

Сочинение на тему «Приемы комического и их роль в одном из произведений русской литературы XIX века»

Cюжет романа И.С. Тургенева «Отцы и дети» заключен в самом его названии. Невольное противостояние старшего и младшего поколений, обусловленное изменяющимся духом времени, можно рассматривать как в трагическом ключе (Ф.М. Достоевский в романе «Бесы»), так и в сатирическом, юмористическом. На мой взгляд, юмора в романе больше, чем сатиры.

Сатира склонна обличать (ср. едкая, злая, острая сатира), тогда как юмор сожалеет и даже сочувствует (мягкий, добрый и т.п.).

В самом деле, отцов или детей обличать Тургеневу? По возрасту, характеру, образу жизни автор во время написания романа был «отцом». Он не мог не видеть, что за нигилизмом и эгоцентризмом молодежи стоит желание заменить веру знанием, а пассивную надежду — активными действиями, хотя сам он и не принимал максималистского подхода к жизни. Из неприятия и непонимания родился роман «Отцы и дети». Но это не категорическое отрицание, а желание разобраться. В этом Тургеневу помогают юмор и сатира.

Такой подход Тургенев применяет к каждому своему персонажу, исключая Одинцову.

Роман начинается со сцены приезда Аркадия и Базарова в Марьино, имение Кирсановых. Вспомните, как Аркадий по поводу и без повода употребляет слово «отец», разговаривает нарочито низким голосом, пытается вести себя развязно, подражая Базарову. Но у него ничего не получается, все выглядит неестественно, потому что он остался тем же мальчиком, каким уехал из родного гнезда.

Сама усадьба, построенная на открытом месте (результат беспочвенных мечтаний Николая Петровича), и ее хозяева, Николай Петрович и Павел Петрович Кирсановы, вызывают улыбку, но другого рода: грустную, ностальгическую. Это уходящая в прошлое эпоха старосветских помещиков и аристократов.

С точки зрения Базарова они — чудаки, их жизнь бесполезна для общества. Гуманистически настроенный Николай Петрович дал крестьянам волю и этим оказал им медвежью услугу. Его игра на виолончели, вычищенные полусапожки Павла Петровича не способны улучшить жизнь народа, даже не в состоянии поднять его культурный уровень. Все это так, как бы говорит Тургенев, но без этих чудаков не было бы поэзии, искусства, музыки. Братья, внешне такие разные, схожи своей душевной целостностью. Кирсановы любят Пушкина, Базаров не понимает этого поэта и поэзию вообще, потому что не принимает его идеалов.

Нужна помощь в написании сочинение?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Над Базаровым автор побаивается шутить. Красные руки, взлохмаченные волосы, неуклюжие, но уверенные движения придают внешности Базарова что-то звериное. У зверя есть воля к действию, есть физическая сила, есть инстинкт, но у него нет разума. Называть человека разумным, если тот отрицает опыт прошлых поколений («мы не признаем авторитетов»), нельзя.

Читайте также:
Образ Чичикова в поэме Н. В. Гоголя Мертвые души: сочинение

Жизнь сыграла с Базаровым злую шутку. Неверящий в любовь полюбил, его любовь отвергли. Интересно, что умер Базаров не в дороге, как и следовало бы представителю молодого поколения, а в родном доме, на руках у «старосветских помещиков».

Во всем романе, в целом грустном и добром, как и все, что написал Тургенев, есть только два персонажа, достойных сатиры: Кукшина и Ситников. Первую Тургенев спрашивает: «Что ты пружишься?» Чего не хватает этому существу с маленьким, красненьким носиком? Почему Кукшина для поддержания внимания и уважения к себе не делает ровным счетом ничего? Бессмысленно пылятся журналы, которые никогда никто не прочтет, бессмысленно само ее существование. Не случайно рядом с ней Тургенев ставит такого пустейшего человека, как Ситников; он и места в романе занимает меньше всех. Сын трактирщика мечтает сделать народ счастливым, пользуясь при этом прибылью с заведений своего отца. Подобные персонажи в литературе называют пародиями. Ситников при Базарове, как Грушницкий при Печорине (то же самое можно сказать о Кукшиной и Одинцовой). Но если Лермонтов использовал образ Грушницкого в качестве средства раскрытия образа Печорина, то Тургенев использует отрицательное для придания ! большего веса положительному.

С помощью юмористических и сатирических моментов автор выражает свое отношение к персонажам. В сцене спора и дуэли Базарова и П.П. Кирсанова юмор переходит в фарс, потому что «дети» не должны убивать «отцов», а «отцы» заставлять «детей» думать так же, как думают они. Проблема «отцов и детей» вечна, и смотреть на нее надо с юмором, как это и сделал Тургенев.

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.coolsoch.ru/

Нужна помощь в написании сочинение?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Приемы комического и их роль в одном из произведений русской литературы XIX века (“Горе от ума”, Грибоедов)

Откроем толковый словарь Даля: Комизм смешное, забавное, потешное в событии или в соотношениях людей; юмор, острота. В основе комического всегда лежит какое-то несоответствие, нарушение правильных пропорций. Это несоответствие может быть на языковом уровне (алогизмы, нелепицы, оговорки, имитация дефекта речи, акцнта, не к месту звучащая иностранная или иностилевая, например, ученая речь), на уровне сюжетной ситуации (недоразумение, одного героя принимают за другого, неузнавание, ошибочные действия), на уровне характера (противоречие между самооценкой и прлизведенным впечатлением, между словом и делом, между желаемым и дейсьвительным и т. д.).

Очень четко приемы комического прослеживаются в комедии Александра Сергеевича Грибоедова Горе от ума. В первую очередь следует обращать внимание на комическое в речи героев, поскольку язык в пьесе (произведении, в котором практически нет слов автора) основное средство характеристики персонажей. Речь героев богата комическим элементом, и проявляется он по-разному. Рассмотрим важнейшие комические эффекты и приемы. Грибоедов дает немало иллюстраций меткому афоризму Чацкого смешенье языков// Французского с нижегородским: иногда комическую функцию выполняют фпанцузские слова как в русском написании (Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный!), так и целиком записанные по-французски.

В некоторых случаях французские слова коверкаются: Да не в мадаме сила; Что? К фармазонам в клоб?; Да от ланкартачных взаимных обучений. Другой комический эффект связан с коверканьем или неправильным пониманием значения литературных слов. Пример этого философствование Фамусова (сцена с Петрушкой, действие II, явление 1: Куда как чуден создан свет!//Пофилософствуй ум вскружится;// То бережешься, то обед:// Ешь три часа, а в три дни не сварится!), Мотив философии, философствования не раз встречается в пьесе: эти слова в устах представителей фамусовского общества звучат пародийно. Например, у Скалозуба: Об них как истинный философ я сужу: Мне только бы досталось в генералы. Отдельно остановлюсь на Скалозубе, потому что он выступает изначально в амплуа острослова ( на это указывает и его фамилия), но это, как правило, так называемый армейский юмор.

и скоты они, но все же их как царей надо уважать. В классицизме традиционно различается комедия характеров и комедия положений, хотя чаще всего встречается комедия смешанного типа. Грибоедов широко пользуется этим арсеналом традиционных комедийных средств. Горе от ума – это в значительной степени комедия характеров (на это указывает, например, название и слова Чацкого о себе: ум с сердцем не в ладу), но в ней многообразно представлен и юмор положений, грубый комизм (недоразумение шел в комнату, попал в другую, – комическое падение, гротескное обыгрывание физического недостатка глухоты и др.). есть чисто комедийные характеры, просто смешные: князь тугоуховский, княгиня Тугоуховская, графини Хрюмины. Они имеют говорящие фамилии.

В пьесе есть и черты комедии положений: например, Репетилов падает, произнося: Тьфу, оплошал – из чего сразу следует, что это комический персонаж. Репетилов и здесь соотносится с Чацким, который тоже падает, едва появившись на сцене. Однако падение Чацкого к ногам возлюбленной (Чуть свет уж на ногах! и я у ваших ног) романтический жест, традиционно призванный возвысить героя, а в случае с Репетиловым это грубо-комический эффект. Репетилов сам по себе пародийная фигура (на что указывает и его фамилия), и прежде всего это пародия на Чацкого. Значение этой параллели двояко: благодаря ей образ Чацкого. С одной стороны, возвышается (по контрасту с Репетиловым), с другой заметно снижается (отражаясь в Репетилове, как в кривом зеркале). В Горе от ума вообще много пародийных эффектов.

Читайте также:
Город N – Царство чиновников в поэме Н.В. Гоголь Мертвые души: сочинение

Так, часто встречаются параллельные ситуации, из которых одна снижает и пародирует другую. Параллельно-пародийные сценки и ассоциации не только комичны, но и важны для понимания смысла произведения. То же можно сказать и о чисто водевильных ситуациях. Например, разговор глухих (действие III, явление 20 разговор графини бабушки с князем Тугоуховским). Надо заметить, что поскольку ситуация, когда один герой не слышит и не понимает другого Чацкий и остальные персонажи говорят на разных языках: 25 глупцов на одного здравомыслящего человека – и этот здравомыслящий человек даже с Софьей не может найти общего языка), становится сквозным мотивом, непосредственно связанным с основными конфликтами пьесы, – то и эта сцена, не переставая быть комической, приобретает в общем контексте пьесы дополнительное, символическое значение. Поведение чацкого на сцене также бывает смешным, чувствуется, что у него действительно ум с сердцем не в ладу, а слово часто расходится с делом: например, Чацкий подслушивыает софью, хотя сам благородный герой и ненавидит предателей и доносчиков. Чацкий часто попадает в комические ситуации.

ней с нападок на ее родственников:

Старинный, верный член до гроба?

Ваш дядюшка отпрыгал ли свой век.

В ученый комитет который поселился

Здесь нападка на чахоточного косвенным образом является нападкой и на Софью, которой он родня. Чацкий этого не замечает. Не замечает он и иронии Софьи: на ее слова: Вот вас бы с тетушкой свесть,//Чтоб всех знакомых перечесть – он, как ни в чем не бывало, продолжает в том же духе: А тетушка. и т. д. Разумеется, это еще один пример психологической глухоты героев. Подводя итог этим наблюдениям, можно сказать, что комические приемы в Горе от ума делятся на явные (комичесоке в языке и речи героев, в водевильных ситуациях и явных противоречиях характеров) и неявные (те параллели, соответствия, которые сразу не заметны: их можно обнаружить только с помощью анализа текста).

Приемы комического и их роль в одном из произведений русской литературы XIX века. Сочинения, Архив

Приемы комического и их роль в одном из произведений литературы русской XIX века

Откроем толковый Даля словарь: « Комизм – смешное, забавное, потешное в или событии в соотношениях людей; юмор,
острота».
В комического основе всегда лежит какое-то несоответствие, правильных нарушение пропорций. Это несоответствие может
языковом на быть уровне (алогизмы, нелепицы, оговорки, дефекта имитация речи, акцнта, не к месту звучащая или
иностранная иностилевая, например, «ученая» речь), на сюжетной уровне ситуации (недоразумение, одного героя другого за
принимают, неузнавание, ошибочные действия), на уровне противоречие (характера между самооценкой и прлизведенным
впечатлением, словом между и делом, между желаемым и дейсьвительным и т.д.).

четко Очень приемы комического прослеживаются в комедии Сергеевича Александра Грибоедова «Горе от ума».
В первую следует очередь обращать внимание на комическое в речи поскольку, героев язык в пьесе (произведении, в
котором нет практически слов автора) – основное средство персонажей характеристики.
Речь героев богата комическим проявляется, и элементом он по-разному. Рассмотрим важнейшие комические приемы и
эффекты.
Грибоедов дает немало иллюстраций афоризму меткому Чацкого «смешенье языков// Французского с иногда»: нижегородским
комическую функцию выполняют фпанцузские как слова в русском написании («Нет, если б мой видели тюрлюрлю атласный!»),
так и целиком французски по-записанные. В некоторых случаях французские слова мадаме: «Да не в коверкаются сила»; «Что?
К фармазонам в клоб?»; «Да от взаимных ланкартачных обучений».
Другой комический эффект коверканьем с связан или неправильным пониманием значения слов литературных. Пример этого –
«философствование» Фамусова (Петрушкой с «сцена», действие II, явление 1: «Куда как создан чуден свет!//Пофилософствуй –
ум вскружится;// То бережешься, то Ешь:// обед три часа, а в три дни не Мотив!»),
сварится «философии», «философствования» не раз встречается в эти: пьесе слова в устах представителей «фамусовского
звучат» общества пародийно. Например, у Скалозуба:
Об них истинный как философ
я сужу:
Мне только бы генералы в
досталось.
Отдельно остановлюсь на Скалозубе, потому выступает он что изначально в амплуа острослова ( на это его и указывает
фамилия), но это, как правило, называемый так «армейский» юмор.

Загорецкий хочет что, сказать животные – символы царской власти – не осмеянию подлежат, но последняя строка звучит
двусмысленно, можно поскольку понять, что эти слова самом на относятся деле к царям: хоть и скоты все, но они же их как

царей надо уважать.

В традиционно классицизме различается «комедия характеров» и «комедия хотя», положений чаще всего встречается комедия
типа смешанного. Грибоедов широко пользуется этим традиционных арсеналом комедийных средств.
«Горе от ума» – значительной в это степени комедия характеров (на это например, указывает, название и слова Чацкого
о себе: «ум с ладу не в сердцем»), но в ней многообразно представлен и юмор грубый, положений комизм (недоразумение –
«шел в комнату, другую в попал», – комическое падение, гротескное обыгрывание недостатка физического – глухоты и др.).
есть чисто комедийные просто, характеры смешные: князь тугоуховский, княгиня графини, Тугоуховская Хрюмины. Они
имеют «говорящие пьесе».
В фамилии есть и черты комедии положений: Репетилов, например падает, произнося: «Тьфу, оплошал» – из сразу чего
следует, что это комический Репетилов. персонаж и здесь соотносится с Чацким, который падает тоже, едва появившись на
сцене. Однако Чацкого падение к ногам возлюбленной («Чуть свет – уж на ваших! и я у ногах ног») – романтический жест,
традиционно возвысить призванный героя, а в случае с Репетиловым это комический-грубо эффект. Репетилов сам по себе –
фигура пародийная (на что указывает и его фамилия), и всего прежде это пародия на Чацкого. Значение параллели этой
двояко: благодаря ей образ Чацкого. С стороны одной, возвышается (по контрасту с Репетиловым), с другой – снижается
заметно (отражаясь в Репетилове, как в кривом Горе).
В «зеркале от ума» вообще много пародийных Так. эффектов, часто встречаются параллельные ситуации, из одна которых
снижает и пародирует другую. Параллельно-сценки пародийные и ассоциации не только комичны, но и важны понимания для
смысла произведения.
То же можно сказать и о водевильных чисто ситуациях. Например, «разговор глухих» (III действие, явление 20 –

Читайте также:
Содержание комедии Гоголя «Ревизор»: сочинение

разговор графини бабушки с Тугоуховским князем). Надо заметить, что поскольку когда, ситуация один герой не слышит и не
понимает Чацкий
другого и остальные персонажи говорят на разных глупцов: «25 языках на одного здравомыслящего человека» – и этот
«человек здравомыслящий» даже с Софьей не может найти языка общего),
становится сквозным мотивом, непосредственно основными с связанным конфликтами пьесы, – то и эта сцена, не быть
переставая комической, приобретает в общем контексте дополнительное пьесы, символическое значение.
Поведение чацкого на также сцене бывает смешным, чувствуется, что у действительно него «ум с сердцем не в ладу», а
слово часто делом с расходится: например, Чацкий подслушивыает софью, сам хотя – «благородный герой» и ненавидит
предателей и Чацкий.
доносчиков часто попадает в комические ситуации. известные Широко обличительные речи его не всегда Впервые. уместны
увидев Софью после долгой будучи и разлуки искренне уверенным в своей влюбленности в Чацкий, нее странным образом
начинает разговор с нападок с ней на ее родственников:
Ну что ваш батюшка? Английского все клоба
Старинный, верный член до Ваш
гроба? дядюшка отпрыгал ли свой век.
А чахоточный тот, родня вам, книгам враг,
В комитет ученый который поселился
И с криком требовал Чтоб,
присяг грамоте никто не знал и не учился?
увидеть Опять их мне суждено судьбой!
Жить с надоест ними, и в ком не сыщешь пятен.
Здесь чахоточного на «нападка» косвенным образом является нападкой и на которой, Софью он «родня». Чацкий этого не
замечает. Не иронии он и замечает Софьи: на ее слова: «Вот вас бы с свесть тетушкой,//Чтоб всех знакомых перечесть…» –
он, чем ни в как не бывало, продолжает в том же духе: «А Разумеется..» и т.д. тетушка?, это еще один пример
глухоты «психологической» героев.
Подводя итог этим можно, наблюдениям сказать, что комические приемы в «ума от Горе» делятся на явные (комичесоке в
языке и героев речи, в водевильных ситуациях и явных противоречиях неявные) и характеров (те параллели, соответствия,
которые сразу не можно: их заметны обнаружить только с помощью анализа Сопоставляя). текста реплики разных героев,
обнаруждивая ситуации параллельные, в которые они попадают, мы видим ионию авторскую. Возможно, именно на этот материал
опирался и Грибоедов в первую очередь, когда называл комедией пьесу. Вспомним слова Пушкина о том, единственное что
умное лицо в комедии – сам Авторская. Грибоедов ирония, само существование автора «за делает» кадром пьесу комедией

Сценическая судьба комедии Н.В. Гоголя «Ревизор».

Н.В. Гоголь – писатель, желающий рассказать правду о том времени, в котором он живет.Несмотря на то, что с первой постановки комедии “Ревизор” в 1836 году до сегодняшнего времени прошло 182 года,данный спектакль ставится на сценах лучших театров мира. Проблемы, поднятые Н.В. Гоголем, современны и актуальны почти два века.

Скачать:

Вложение Размер
vorobeva_mihalkina_issl._rab.docx 97.83 КБ

Предварительный просмотр:

муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа поселка Уральский»

Исследовательская работа по литературе

Сценическая судьба комедии Н.В. Гоголя «Ревизор»

Исполнитель: Воробьева В.,

учащиеся 8-б класса

Руководитель: Сальникова М. В.,

учитель русского языка и литературы

  1. Вступление…………………………………………………………. 3
  2. Основная часть. Сценическая судьба комедии Н.В. Гоголя
  1. Творческая история пьесы «Ревизор» …………………………. 5
  2. Роль Пушкина в создании Гоголем комедии «Ревизор» ………. 5
  3. Постановки пьесы «Ревизор» в 19 веке . ……………………….. 6
  4. Постановки пьесы «Ревизор» в 20-21 веках .…………………… 8

Источники и литература………………………………………………… 14

Н.В. Гоголь задумал написать комедию «Ревизор» в 1830-х годах. Тогда он работал над поэмой «Мёртвые души», и у него появилась идея отобразить в комедии смешные черты русской действительности.

Работал Гоголь над пьесой всего два месяца — октябрь и ноябрь 1835 г. Представил ее для постановки. А потом совершенствовал в течение 35 лет.

«В «Ревизоре» я решился собрать в одну кучу всё дурное в России, какое я тогда знал, все несправедливости, какие делаются в тех местах и в тех случаях, где больше всего требуется от человека справедливости, и за одним разом посмеяться над всем», — так отзывался Гоголь о своей пьесе. Итак, комедия написана, но главное, что волновало Гоголя, как она будет представлена на сцене, какова будет реакция зрителя на пьесу, поймет ли публика авторский замысел.

Актуальность данной исследовательской работы заключается в том, Н.В. Гоголь принадлежит к типу людей, желающих рассказать правду о времени, в котором он живет. И несмотря на то, что с первой постановки комедии «Ревизор» в 1836 года до сегодняшнего времени прошло 182 года, данный спектакль ставится на сценах лучших театров мира. Проблемы, поднятые Н.В. Гоголем, современны и актуальны почти два века.

Цель исследовательской работы:

– исследовать сценическую судьбу комедии Н.В. Гоголя «Ревизор».

Задачи исследовательской работы:

– выяснить творческую историю пьесы «Ревизор»;

– исследовать роль А.С. Пушкина в создании Гоголем комедии «Ревизор»;

– собрать информацию о сценических постановках комедии «Ревизор» с 19 века по 21 век;

– проанализировать особенности сценических постановок комедии «Ревизор» с 19 века по 21 век.

Практическая значимость данного исследования состоит в возможности использовать его на уроках литературы, посвященных изучению комедии Н.В. Гоголя «Ревизор» Презентация, подготовленная для представления исследовательской работы, тоже может быть использована на уроках литературы.

II.Основная часть. Сценическая судьба комедии Н.В. Гоголя «Ревизор».

II.1. Творческая история пьесы «Ревизор».

Чтобы понять замысел Гоголя при создании комедии «Ревизор», прежде всего следует обратиться к важнейшей мысли, сформулированной им в статье 1847 года «Авторская исповедь»: «Я увидел, что в сочинениях моих смеюсь даром, напрасно, сам не зная зачем. Если смеяться, так уж лучше смеяться сильно и над тем, что действительно достойно осмеяния всеобщего. В „Ревизоре” я решился собрать в одну кучу всё дурное в России, какое я тогда знал, все несправедливости, какие делаются в тех местах и в тех случаях, где больше всего требуется от человека справедливости, и за одним разом посмеяться над всем. Но это, как известно, произвело потрясающее действие. Сквозь смех, который никогда ещё во мне не появлялся в такой силе, читатель услышал грусть. Я сам почувствовал, что смех мой не тот, какой был прежде».

Комедия была начата в октябре, а закончена 4 декабря 1835 года, меньше чем в два месяца. Весной 1836 года было опубликовано отдельное издание «Ревизора». Гоголь неоднократно перерабатывал текст. В 1841 году комедия вышла вторым изданием с некоторыми изменениями. И только в 1842 году «Ревизор» появился в окончательном виде. В этой редакции текст был значительно переработан (вранью Хлестакова придан вдохновенный гиперболический характер, переделана финальная сцена, вставлено обращение городничего к публике: «Чему смеётесь? — Над собою смеётесь. » и т. д.). Текст последней редакции, печатавшийся во всех изданиях Гоголя, зазвучал со сцены только в 1870 году.

II. 2. Роль А.С. Пушкина в создании Н.В. Гоголем комедии «Ревизор».

А.С. Пушкин сыграл замечательную роль в создании Гоголем его знаменитой пьесы «Ревизор». Н.В. Гоголь еще с детства увлекался театром (в детские годы его отец, Василий Афанасьевич, писал пьесы, в основном комедии, которые ставились в дворовом театре их родственника, мецената Трощинского, который жил недалеко от их поместья Васильевка. Н.В. Гоголь мечтал сам написать комедию и просил А.С. Пушкина, чтобы тот подсказал ему сюжет. И Пушкин подсказал — он подарил ему сюжет будущей известной комедии «Ревизор», который хранил у себя. «Впрочем, – говорил поэт, – я не написал бы лучше. В Гоголе бездна юмору и наблюдательности, которых в иных нет», – пишет В.И. Шпрок в своих «Материалах для биографии Гоголя». А.С. Пушкин очень интересовался судьбой пьесы, сюжет которой он подарил Гоголю. Он присутствовал на чтении комедии писателем. Был на премьере пьесы в Александринском театре в Петербурге. Он уговорил Гоголя прочесть пьесу артистам Московского Малого театра.

II. 3. Постановки пьесы «Ревизор» в 19 веке.

К постановке пьеса была допущена далеко не сразу. Василию Андреевичу Жуковскому лично пришлось убеждать императора Николая I в благонадёжности комедии.

Премьера пьесы в первой редакции состоялась в 1836 году в Александринском театре в Санкт-Петербурге. Премьера собрала полный зал. Ярко горели огни в огромных люстрах, в ложах сияли ордена и бриллианты, на галерке шумела молодежь — студенты, молодые чиновники, художники. В императорской ложе расположились царь и наследник престола. Незаметно пробрался на свое место и взволнованный автор.

Спектакль прошел успешно. Император лично поблагодарил актеров. Существует версия, что Николай I сказал после просмотра: «Ну, и пьеска! Всем досталось, а мне — больше всех». Так как государю пьеса понравилась, то комедию допустили к дальнейшим постановкам.

Но Гоголя все это не радовало: расстроенный недостатками актерской игры, недоработками собственного текста и реакцией публики, смеявшейся, как ему казалось, вовсе не над тем, над чем следовало, он бежал из театра. Тягостные впечатления усугубились появившимися в печати отдельными критическими отзывами, которые Гоголь воспринял как откровенную травлю. «Все против меня, — жаловался он Щепкину. — Чиновники пожилые и почтенные кричат, что для меня нет ничего святого… Полицейские против меня, купцы против меня, литераторы против меня».

Гоголь был разочарован постановкой: актёры не поняли сатирической направленности комедии или побоялись играть так, как требовалось; спектакль получился примитивно-комическим. Главная причина недовольства Гоголя заключалась даже не в фарсовом характере спектакля, а в том, что при карикатурной манере игры сидящие в зале воспринимали происходящее на сцене без применения к себе, так как персонажи были утрированно смешны. Между тем замысел Гоголя был рассчитан как раз на противоположное восприятие: вовлечь зрителя в спектакль, дать почувствовать, что город, обозначенный в комедии, существует не где-то далеко, а в той или иной мере в любом месте России. Гоголь обращается ко всем и каждому: «Чему смеётесь? Над собой смеётесь!».

Беспокоило автора и отсутствие репетиций в костюмах. Так, драматург хотел видеть Щепкина и Рязанского в ролях Бобчинского и Добчинского, опрятными, толстенькими, с прилично приглаженными волосами. На премьере актеры вышли на сцену с взъерошенными волосами, выдернутыми огромными манишками, нескладными, неопрятными. Актер Н.О. Дюр представил Хлестакова традиционным плутом, водевильным шалуном. Лишь городничий в исполнении И.И. Сосницкого понравился Гоголю. Огорчила Гоголя и «немая сцена». Он хотел, чтобы онемевшая мимика окаменевшей группы две-три минуты удерживала внимание публики до закрытия занавеса. Но театр не давал этого времени на «немую сцену».

Растерянный и обиженный, писатель не заметил того, что все передовые люди общества стремились попасть на спектакль по «Ревизору», а издание текста пьесы стало настоящим событием в культурной жизни России. В течение всего XIX в. пьеса не сходила с театральных подмостков.

25 мая 1836 года была представлена постановка пьесы в Малом театре. В Москве первое представление должно было состояться в Большом театре, но под предлогом ремонта спектакль дали на следующий день в Малом, где роль городничего исполнял прославленный русский актер Михаил Семенович Щепкин. Гоголь шутил, что Щепкин в его «Ревизоре» мог бы сыграть хоть десять ролей подряд. Несмотря на отсутствие автора и полное равнодушие дирекции театра к премьерной постановке, спектакль прошёл с огромным успехом. Однако журнал «Молва» охарактеризовал московскую премьеру так: «Пьеса, осыпаемая местами аплодисментами, не возбудила ни слова, ни звука по опущению занавеса в противовес петербургской постановке».

14 апреля 1860 года «Ревизор» был поставлен кружком писателей в Петербурге в пользу «Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым». Эта постановка особо интересна тем, что заняты в ней были не профессиональные актёры, а профессиональные литераторы. Среди них присутствовали Достоевский Федор Михайлович, Николай Алексеевич Некрасов.

И трактовка образов в их исполнении, безусловно, заслуживает интереса.

Были и другие постановки пьесы в 19 веке: на Политехнической выставке в Москве (1872), в театре Корша (1882), в Московском Художественном Театре. Также было множество постановок в театрах разных городов России. Одними из премьерных постановок за рубежом были постановки в Париже, в театре «Порт-Сент-Мартен» во Франции, далее — Берлине, Праге.

II. 4. Постановки пьесы «Ревизор» в 20-21 веках.

В 1920 году пьеса «Ревизор» была поставлена во МХАТе (постановка К.С.Станиславского). Роль Хлестакова исполнял Михаил Чехов, известный драматический артист, театральный педагог, режиссер, племянник А.П.Чехова. Об этой постановке современники говорили с восторгом. В частности, театровед и драматург А. И. Пиотровский писал:
«Хлестаков Чехова — настоящий художественный подвиг, это одна из тех ролей, которые изменяют весь спектакль, ломают привычное его понимание и сложившиеся традиции. Быть может, в первый раз за все те восемь десятилетий, которые насчитывает сценическая история „Ревизора“, — на русской сцене явлен, наконец-то! — тот Хлестаков, о котором писал сам Гоголь…»

В XX веке, в 1926 году, одну из самых ярких и нетрадиционных постановок «Ревизора» на российской сцене предложил известный режиссер-новатор Всеволод Эмильевич Мейерхольд . Для спектакля он отобрал актеров, чья внешность максимально соответствовала персонажам пьесы и не требовала грима. Таким образом, он вывел на сцену не просто гоголевские образы, а «людей из жизни». Единственным местом, где Мейерхольд отступил от реалистичности театрального изображения, была «немая» сцена: вместо людей в ней перед публикой предстали не актёры, а их куклы, выполненные в натуральную величину, символизировавшие ужас внутреннего «бесчеловечья» гоголевских персонажей. Куклы образуют «окаменевшую группу» – ироническое воплощение николаевской Руси, с ее Держимордами и «свиными рылами» чиновничества и бюрократизма.

Режиссер поставил перед собой художественную задачу показать мир старой России как кривое зеркало, в котором отражаются самые уродливые его моменты. Так, например, все сцены с чиновниками, были проведены на затемненной сцене, при свете свечей, отражающемся в лакированной под красное дерево задней перегородке с 15-ю дверьми. Все женские сцены – разработаны под ярким светом прожектора, с четко выделенными деталями, разоблачающими безудержный порыв к «цветам удовольствия», который владеет сердцами эгоистичных дам и барышень разложившейся семьи чиновника.

Большой успех имела постановка пьесы «Ревизор» в Малом театре в 1949 году. Роль Хлестакова в ней сыграл Игорь Ильинский. Примечательно, что актеру тогда было уже 48 лет. Через три сезона он передаст эту роль другому исполнителю и сыграет Городничего.

В 1972 году в Ленинградском БДТ(Большой драматический театр) «Ревизор» был представлен в постановке Гео́ргия Алекса́ндровича Товстоногова.

Роль Хлестакова исполнял Олег Басилашвили, роль городничего – Кирилл Лавров.

26 марта 1972 года состоялась премьера спектакля «Ревизор» в Московском Театре Сатиры в постановке Валентина Плучека. Десять лет спектакль шел с неизменным успехом, не в последнюю очередь благодаря звёздному составу исполнителей, вошёл в золотой фонд советского театра. В 1982 году, к 10-летнему юбилею, спектакль был снят на киноплёнку. Роль Хлестакова — Андрей Миронов, роль городничего — Анатолий Папанов. Как отмечали специалисты, режиссёр взглянул на хрестоматийную пьесу Гоголя как на современную пьесу, обличающую современное общество.

По словам театрального критика Анатолия Смелянского , для Валентина Плучека обращение к гоголевской комедии стало способом «описания современности», возможностью рассказать об актуальных проблемах своего времени.

Каждый постановщик «Ревизора» искал свои пути для представления пьесы. В 2002году в Театре имени Е. Б. Вахтангова режиссер Римас Туминас представил такой финал спектакля: грохочет гром, разражается ливень, гоголевские чиновники оказываются на плоту, а почтмейстер вынужден догонять их на лодке.

В XXI веке, в 2003 году, новаторским спектаклем по бессмертной гоголевской комедии публику удивил коллектив актеров из Италии под руководством известного режиссера Матиаса Лангхоффа . В исполнении этой труппы «Ревизор» превратился в спектакль о бюрократической машине, коррупции и страхе перед разоблачением. В качестве основных декораций режиссер использовал странную конструкцию, состоящую из немыслимого количества стен, дверей, коридоров, лестниц, закутков и комнаток, некоторые из которых могут вращаться вокруг своей оси. Собрание уездных чиновников XIX в., одетых по моде 60-70 -х годов XX в., напоминает сходку итальянской мафии. Купцы в добротных костюмах и темных очках разговаривают по мобильным телефонам и выписывают Хлестакову чеки, заливаются спецсигналы эскорта начальственных машин, в зал выходят полицейские с метлами, жена городничего исполняет танец с лентами, живая собачка бегает по сцене, а в финале пьесы появляются две огромные мохнатые крысы. Все эти новшества призваны подчеркнуть современное звучание пьесы, ее очевидную связь с сегодняшней жизнью. Неслучайно на пресс-конференции режиссер и актеры в один голос утверждали, что русская комедия, изображающая уездный городок XIX в., актуальна для нынешней Италии. Ибо в Италии, как и во многих других странах, есть свои Хлестаковы, и городничие, и, разумеется, — страх перед ревизором.

Сценическая судьба комедии Н.В. Гоголя «Ревизор»

“Ревизор” на сцене

“Ревизор” на сцене

Если вы не помните, когда комедия «Ревизор» вышла в свет, или вроде как помните, но сейчас забыли, или если вы вообще считаете, что этим не стоит загружать свою голову, то спешим напомнить (или сообщить) вам, что Гоголь начал читать свое творение в январе 1836 года. Да, в те времена писатели не носили напрямик тексты своих рукописей издателям, а сначала читали их своим друзьям, на вечерах в домах известных литераторов. Так вот. Гоголь читал «Ревизора» на вечере у Василия Андреевича Жуковского. По воспоминаниям современников, читал он великолепно. Спокойно, просто. Он сам как бы разыгрывал всю пьесу. И при этом ни разу не смеялся сам. И только когда слушатели не могли удержаться от смеха, он лукаво усмехался. Можно полагать, что это было самое яркое и самое верное исполнение «Ревизора», потому что оно было авторским. Все прочие постановки были попытками понять Гоголя, приблизиться к нему. И никому, наверное, это не удалось в полной мере. А началось все тогда, еще при жизни писателя.

Премьера

Сначала Гоголь и его друзья очень долго не могли добиться разрешения на постановку «Ревизора». Жуковский убеждал царя, что «в комедии нет ничего неблагонадежного, что это только веселая насмешка над плохими провинциальными чиновниками».

Городничий – , первый исполнитель этой роли в Петербурге. Александринский театр. 1836 г.

Наконец, разрешение было дано, и 19 апреля 1836 года состоялась премьера спектакля на сцене Александринского театра.
Царь остался недоволен спектаклем. Только во время представления он начал понимать настоящий смысл комедии. Говорят, что, выходя из ложи, он сказал: «Ну и пьеска! Всем досталось, а мне больше всех».
Зато достоверно известно, что и Гоголь был очень недоволен постановкой. Много лет спустя он писал: «Представление «Ревизора» произвело на меня тягостное впечатление. Я был сердит и на зрителей, меня не понявших, и на себя самого, бывшего виной тому, что меня не поняли. Мне хотелось убежать от всего». Гоголь, кажется, был единственным, кто воспринял первую постановку как провал.
После спектакля он был «в раздраженном состоянии духа»: «Господи боже! Ну, если бы два ругали, ну, и бог с ними, а то все, все…»
Это не было правдой, хотя и нашлись люди, которые возненавидели Гоголя. Так, граф Федор Иванович Толстой говорил при многолюдном собрании, что Гоголь – «враг России и что его следует в кандалах отправить в Сибирь». Именно такие заявления писатель переносил особенно тяжело. «Враг России» – это про него-то? Не удивительно, что вскоре после премьеры Гоголь уехал за границу, отказавшись от постановки пьесы в Москве, несмотря на уговоры и М. Щепкина.
Реакция на «Ревизора» была очень разной. Но при этом у большинства зрителей она вызывала недоумение. Сохранилось признание актера Петра Григорьева, исполнявшего роль судьи Ляпкина-Тяпкина: «…эта пиеса пока для нас всех как будто какая-то загадка. В первое представление смеялись громко и много, поддерживая крепко, – надо будет ждать, как она оценится со временем всеми, а для нашего брата, актёра, она такое новое произведение, которое мы, может быть, еще не сумеем оценить с одного или двух раз».
Но для нас сейчас гораздо важнее понять, почему спектакль вызвал такую негативную реакцию у самого Гоголя. Тем более что сохранились его отзывы об увиденном. Перед началом постановки писатель неоднократно предупреждал: «Больше всего надо опасаться, чтобы не впасть в карикатуру. Ничего не должно быть преувеличенного или тривиального даже в последних ролях».
Создавая образы Бобчинского и Добчинского, Гоголь представлял их в исполнении Щепкина и Рязанцева – известных комических актеров той эпохи. В спектакле же получилась карикатура. «Уже перед началом представления, – говорит он, – увидевши их костюмированными, я ахнул. Эти два человечка, в существе своем довольно опрятные, толстенькие, с прилично приглаженными волосами, очутились в каких-то нескладных, превысоких седых париках, всклоченные, неопрятные, взъерошенные, с выдернутыми огромными манишками; а на сцене оказались до такой степени кривляками, что просто было невыносимо».
Роль Хлестакова, которую драматург считал главной, «пропала». Актёр напоминал «водевильных шалунов, которые пожаловали к нам повертеться с парижских театров». Он играл традиционного плута.
Лишь городничий в исполнении понравился Гоголю.
Недоволен был автор и костюмами большинства участников спектакля. Несмотря на его просьбы, ни одной репетиции не было проведено в костюмах.
Огорчила Гоголя и «немая сцена». «Она совершенно не вышла. Занавес закрывается в какую-то смутную минуту, и пьеса, кажется, как будто не кончена».
Но главная причина недовольства Гоголя заключалась даже не в фарсовом характере спектакля – стремлении рассмешить публику, – а в том, что при карикатурной манере игры сидящие в зале воспринимали происходящее на сцене без применения к себе, так как персонажи были утрированно смешны. Между тем замысел Гоголя был рассчитан как раз на противоположное восприятие: вовлечь зрителя в спектакль, дать почувствовать, что город, обозначенный в комедии, существует не где-то далеко, а в той или иной мере в любом месте России. Гоголь обращается ко всем и каждому. В этом заключено громадное общественное значение «Ревизора». В этом и смысл знаменитой реплики городничего: «Чему смеётесь? Над собой смеётесь!» – обращенной именно к залу, потому что на сцене в это время никто не смеётся.

Постановка в Москве

Афиша первого представления “Ревизора” в Москве

В Москве первое представление должно было состояться в Большом театре, но под предлогом ремонта спектакль дали на следующий день в Малом. Причина, несомненно, была в том, что московская дирекция, до которой не могли не дойти слухи о толках, какие комедия вызвала в Петербурге, сочла нужным дать пьесу в театральном здании, где «лож вполовину менее, и публики также», и, кроме того, дать в абонемент, распроданный главным образом среди «публики высшего тона». Естественно, что «Ревизор» «не занял, не тронул, только рассмешил слегка» сидевших в ложах бенуара и бельэтажа зрителей. В журнале «Молва» появилась статья, рассказывавшая о первом спектакле комедии в Москве, – «пьеса, осыпаемая местами аплодисментами, не возбудила ни слова, ни звука по опущению занавеса в противовес петербургской постановке».

– первый исполнитель роли городничего в Москве. Малый театр. 1836 г.

Щепкин, игравший городничего, писал в Петербург Сосницкому, что вначале он был удивлен приемом, оказанным публикой, но один знакомый объяснил, почему спектакль не вызвал такой же шумной реакции, как это было в Петербурге: «Помилуй, говорит, как можно было ее лучше принять, когда половина публики берущей, а половина дающей?» В том-то и дело, что в Москве, не подчеркивая водевильных и фарсовых моментов, театр выдвинул на первый план ее идейно-обличительное содержание.
Через два года после первого представления Белинский писал: «Вся пьеса идет прекрасно». Первое место, по его мнению, принадлежит М. Щепкину: «Какое одушевление, какая простота, естественность, изящество! Все так верно, глубоко-истинно… Актер понял поэта: оба они не хотят делать ни карикатуры, ни сатиры, ни даже эпиграммы; но хотят показать явление действительной жизни, явление характеристическое, типическое». Отмечая с похвалой всех исполнителей вплоть до Мишки – слуги городничего, критик осуждал лишь Ленского, играющего Хлестакова несносно дурно. Ленский, как и Дюр – петербургский Хлестаков, – был водевильным актером.
Известно, что Гоголь, недовольный исполнителями роли Хлестакова, целиком принял в этой роли московского актера . В дальнейшем одним из самых замечательных исполнителей этой роли в Москве был .

«Ревизор» в театре Мейерхольда

В 1926 году «Ревизор» прошел в Государственном театре имени Мейерхольда. Это был очень интересный спектакль. Мейерхольдом была проведена огромная подготовительная работа. Он увидел трудность этой пьесы в том, что она идет главным образом на актёре, а не на режиссёре. Свою задачу он видит в создании такой обстановки, в которой актёрам было бы легко играть. «Надо так оборудовать сцену, чтобы на ней легко игралось»,- пишет режиссёр. Мейерхольд проанализировал предыдущие постановки, выявил их достоинства и недостатки. Он пришел к выводу, что «нужно постараться удержать стремительность водевиля и всё же оставить серьёзный спектакль». При этом нужно было «сыграть текст так, чтобы он не загрузил спектакль на большое количество часов».
Мейерхольд говорит о том, что в комедии есть единство места: действие происходит в доме городничего, но есть одна сцена, которая как бы выпадает из этого единства – сцена в гостинице. Режиссёр находит интересное решение: он переносит этот эпизод на отдельную площадку, которая открывается взору зрителей в нужный момент, а потом исчезает. Мейерхольд оригинально обустраивает сцену: «…площадка… будет поката, довольно круто поката. Трудновато будет ходить. И мебель будет стоять немного косо, с наклоном в публику».
Очень интересно он отбирает актёров, реальная внешность людей должна соответствовать видению персонажей режиссёром, чтобы надобность в гриме отпадала. Таким способом достигается реалистичность образов. Персонажи не должны выглядеть комично.
Большое внимание Мейерхольд уделяет переодеванию Анны Андреевны и Марьи Антоновны, он показывает шкаф с их платьями публике, чего раньше никто не делал, хотя Гоголь обращает на это внимание в своей пьесе.
Осип – молодой человек. «Он мудро рассуждает, по-стариковски рассуждает, а молодой». Мейерхольд делает его еще и вором, потому что, когда человека не кормят, остается только воровать.
Хлестакова режиссёр одевает в плохой петербургский фрак, делает его лысым, чтобы подчеркнуть ничтожество. «А то всегда Хлестакова делают амурчиком. Между прочим, все женщины любят лысых». Хлестаков у него лишен всякого воспитания и непристоен. Мейерхольд увидел в нем хитрого человека: «Это принципиальный мистификатор и авантюрист».
Марья Антоновна уже не такая наивная, она перенимает развратное поведение матери, которая наставляет городничему рога, и старается вести себя так же. Они конкурентки. Городничий тоже предстаёт лысым, «подёрганным». Он подкаблучник, все свои деньги тратит на жену и дочь.
Чтобы воплотить свои идеи на сцене, Мейерхольд очень большое внимание уделял работе с актёрами. Им нужно было понять характеры тех персонажей, которых они должны были сыграть.
После просмотра спектакля один из московских критиков сказал, что Мейерхольд «поставил «Ревизора», учитывая слова Гоголя о том, что там изображены не люди, которых представляют на сцене, а наши страсти…». Сам режиссёр считает, что этот критик, очевидно, не обратил внимания на другое письмо Гоголя к Щепкину, в котором писатель говорит об обличительном характере пьесы. Мейерхольд в своей новаторской постановке как раз и усиливает обличительную тенденцию, делает пьесу более реалистичной, хотя он сам признается в том, что не довёл эту тенденцию до конца.
В постановке Мейерхольда все персонажи имеют свою биографию, чего не было в предыдущих постановках «Ревизора», они становятся реальными людьми, а не просто образами. Критики ругали режиссёра, говорили, что это профанация, исковерканный Гоголь.
Но самое главное, что Мейерхольд ставит суд истории. По его словам, гниль в персонажах заложена с самого начала, поэтому суть немой сцены в том, что они не могут не окаменеть. Гоголь говорил, что немая сцена должна длиться 2-3 минуты. Этого сделать невозможно, и Мейерхольд в немой сцене использовал манекены, что производило ужасающий эффект. Вместо людей перед зрителями представали бездушные куклы. Публика не согласилась с критикой. По словам самого Мейерхольда, театр был переполнен, когда шла эта комедия. Зрители утверждали, что спектакль получился очень весёлым, динамичным, кинематографичным.

Постановки Малого театра
В 1938 году Малый театр показал комедию в постановке . Газета «Правда» писала: «Ревизор» в новой постановке захватывает зрителей, словно это совсем новый спектакль… Что в действительности нового в постановке Академического Малого театра? Это как раз полное отсутствие «академизма», живость, динамичность, острота игры, ее воодушевленность, замечательная слаженность. «Ревизор» помолодел в новой постановке. «Ревизор» оказался нужным нам не только как историческая пьеса, а как гениальная сатирическая картина нравов».
Другим, еще более убедительным и новым решением была постановка в том же Малом в 1949 году, не сходившая со сцены несколько сезонов.
Интересно, что в двух этих разных постановках главные роли играл один и тот же актер – . В 1938 году это была роль Хлестакова, а в 1949 – городничего. И в том и в другом образе он был великолепен.

Кстати, одним из лучших исполнителей роли Хлестакова за всю историю постановки спектакля был Михаил Чехов. Его игра была блистательной, он умел так увлечь зал, что зрители чувствовали и переживали вместе с ним. «Хлестаков у Чехова не только щёголь, ветреник, позёр, дамский угодник, любитель сладкой жизни, он ещё человек-ветошка, лицо жалкое и зависимое, полунищий, бесправный чиновник на последней ступеньке государственной лестницы. Посмотрите ему в глаза в сцене голода – это загнанный зверёк, что-то в нем щенячье, сиротское. А в сцене вранья, вдруг потеряв управление собой, с какой тоской говорит о кухарке Маврушке и четвёртом этаже… И какой единодушной была реакция зрителя на все эти перемены в оттенках игры Чехова». В своей игре актёр следовал авторским ремаркам, но в то же время искал возможности новой трактовки комедии. Он играл во МХАТе в спектакле 1922 года. Это был первый спектакль русской классики, который поставил Станиславский в послеоктябрьские годы.

С тех пор было еще много разных постановок спектакля. И в последние годы его ставят не менее активно, чем раньше. Но у меня постоянно возникает ощущение, что сегодня мы ходим не на «Ревизора». И нет у нас желания услышать Гоголя. А интересно нам, что же с Гоголем сделал тот или иной режиссёр. А дальше… Мы с упоением критикуем и обсуждаем, насколько непристойна была та или иная постановка, и вновь и вновь задаем себе один и тот же вопрос: на что имеет право режиссёр, который берется за классику? Однозначного ответа здесь нет и быть не может. А значит, мы и дальше будем ходить и смотреть. Благо, что выбор велик. Читайте наши ежемесячные обзоры гоголевских спектаклей и вперед: в ТЕАТР!

Сочинение на тему: Ревизор на сцене и в кино

У вас нет времени на сочинение или вам не удаётся написать сочинение? Напишите мне в whatsapp — согласуем сроки и я вам помогу!

В статье «Как научиться правильно писать сочинения», я написала о правилах и советах написания лучших сочинений, прочитайте пожалуйста.

Собрала для вас похожие темы сочинений, посмотрите, почитайте:

  1. Сочинение на тему: Санкт Петербург
  2. Сочинение на тему: День защитника отечества
  3. Сочинение на тему: Разговор ежика и зайца
  4. Сочинение на тему: Неожиданная встреча

Сочинение на тему: Ревизор на сцене и в кино

Комедия в пяти действиях величайшего сатирического автора России, безусловно, является вехой для всей литературы. Одно из величайших своих произведений Николай Васильевич закончил в 1835 году. Гоголь сам говорил, что это его первое творение, написанное с определенной целью. Что было самым важным, что хотел передать автор? Да, он хотел показать нашу страну без медалей, всех пороков и червоточин социальной системы России, которые до сих пор характеризуют нашу Родину.

«Инспектор» — бессмертная работа, безусловно, достойная съёмок. Это самая последняя пьеса, которая до сих пор имеет беспрецедентную актуальность. Легко читается, все имена у всех на устах. Как только Гоголь закончил писать величайшую комедию, он позаботился о том, чтобы ее можно было прочитать среди писателей. Это принесло ему большой успех и популярность. Многие из них были очень довольны.

Премьера этой комедии состоялась на следующий год после ее создания в театре Александрии. Император присутствовал на производстве, и он был очень воспринят идеей. Он принял «инспектора» с порцией самоиронии, был очень доволен, благодаря чему комедия получила билет в мир.

В мае 1836 года сатирическая комедия уже блистала на сцене Московского Малого театра. После этого Николай Васильевич стал «бунтовать», а не народ и «усадьбы» за то, что показал правду русской жизни в этой перспективе.

В апреле 1960 года была поставлена еще одна постановка, в которой участвовали не актеры, а писатели. Среди них были Достоевский Федор Михайлович, Николай Алексеевич Некрасов. Затем были спектакли в Москве, на выставке Политехники, в театре Корша, в МХАТ. Также было много выступлений на периферии.

Некоторые из зарубежных премьер состоялись в Париже, в театре «Порт-Сент-Мартен», далее — Берлин, Прага. Везде, где это имело оглушительный успех. В советское время выступали в «Ревизоре» в Ленинградском академическом театре драмы, опять же в Малом театре, и, конечно же, в театре Вахтангова, в Театре Советской Армии и т.д., и по сей день эта комедия является одной из главных частей репертуара во многих театрах.

В фильме, конечно же, был снят «Инспектор». Впервые это произошло в 1949 году, а затем в 1952 году под руководством Владимира Петрова. А в 1977 году вышел фильм Леонида Гайдая «Инкогнито из Санкт-Петербурга». Были просмотры, а в 1982 и 1996 годах.

Как видим, в комедии «Инспектор» есть месса. Это не прошло мимо известных директоров и менеджеров. Мы, читавшие комедию Николая Васильевича Гоголя, как и его современники, смеемся над ней. Эта великая работа не может никого оставить равнодушным. Николай Васильевич, с другой стороны, как обычно, показывает жизнь целых усадеб, показывает изнутри систему существования Российской империи в целом и города в частности.

Образовательный сайт для студентов и школьников

Копирование материалов сайта возможно только с указанием активной ссылки «www.lfirmal.com» в качестве источника.

© Фирмаль Людмила Анатольевна — официальный сайт преподавателя математического факультета Дальневосточного государственного физико-технического института

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: